Retomando o tratado na página principal, para que conste neste foro: vistas as atualizações nas recomendações de WordPress.org para os tradutores, a tendência em idiomas vizinhos e também nas redes sociais e noutros aplicativos, o pronome informal “tu” toma vantagem.
Como já falamos, a unificação de critérios de tradução entre WordPress.com e WordPress.org também é um ponto a favor da unificação e, sendo que WordPress.com já está traduzido sem a forma de cortesia, ainda pesa mais a opção de mudar WorPress.org ao jeito informal.
As revisões sobre a versão 3.2-beta2 e o tema Twenty Eleven já estão a ser revisadas para mudar a segunda pessoa para “tu”.
Retomando este tema:
Agora, noutros idiomas, aparecem duas traduções, uma informal e outra formal. Como imos fazer?
eu creo que polo de agora o mellor e centrarnos en tratar de manter o dia polo menos unha traducion a actual
e se despois se ve posible, preocuparnos por isto