Is merging 2 rather similar .po files into one a right approach?
I use the latest stable version of WP and BP.
I’m trying to translate a wordpress/buddypress theme into a relatively rare language which has no translation avail at WP and BP translation pools. The theme features that it’s translation-ready with a .po file and when i strictly follow its translation instriction i get a strange result. The theme’s WP related words and sententes are mostly translated while entire BP related strings are still in English.
What i have done so far:
-i compared the theme’s .po file with buddypress .pot and the theme’s .po file misses about two third of the buddypress strings. So i tried to merge the two files but unfortunately POEDIT removes many important strings saying they’re obsolete. Still, is this ‘merging’ idea a right approach to fix the problem?
Besides, BuddyPress translation codex says that it must be placed at wp-content/languages/ while the theme’s translation codex says that the translation files must be at the theme’s language folder.
Could anyone possibly give me a hint?
The topic ‘Is merging 2 rather similar .po files into one a right approach?’ is closed to new replies.