Search Results for 'translation'
-
AuthorSearch Results
-
October 22, 2010 at 9:56 pm #96139
In reply to: Multi-language edition
Carlos PerezParticipantI think the best solution is to have two separate .mo files with the interface translation and set the translation on wp-content/plugins/bp-custom.php (If you havent the file, create one) with the following code
$lang = substr($_SERVER, 0, 2);
switch ($lang){
case ‘en’:
define( ‘BPLANG’, ‘en’ );
if ( file_exists( BP_PLUGIN_DIR . ‘/bp-languages/buddypress-en.mo’ ) ) {
load_textdomain( ‘buddypress’, BP_PLUGIN_DIR . ‘/bp-languages/buddypress-en.mo’ );
}
break;
case ‘es’:
define( ‘BPLANG’, ‘es’ );
if ( file_exists( BP_PLUGIN_DIR . ‘/bp-languages/buddypress-es.mo’ ) ) {
load_textdomain( ‘buddypress’, BP_PLUGIN_DIR . ‘/bp-languages/buddypress-es.mo’ );
}
break;
}
Check that the filenames are the sameThis code detects automatically the browser language and defines the language.
Follow this article to find more about this
https://codex.buddypress.org/buddypress-site-administration/customizing-labels-messages-and-urls/October 22, 2010 at 10:31 am #96033In reply to: RSS activity feed is blank (solved)
danbpfrParticipantCDATA means caracter datas and doesn’t need to be passed encoded. So my conclusion is that there is somewhere a double encoding or something like this. Anyway.
I changed the code in bp-activity-template-tags.ph:1031
From
`//$title = trim( strip_tags( html_entity_decode( utf8_encode( $content[0] ) ) ) );
To
$title = strip_tags(html_entity_decode( html_entity_decode( $content[0] ) )) ;`and retrieved the accent in the translation. Now i have the title in the feed with a correct output on the title given by the user
When the accent is passed trought the translation ( i tried a normal, accent, & eacute and # &233 ) the feed fails.view here:
http://bp-fr.net/activity/feed/October 22, 2010 at 9:14 am #96032In reply to: RSS activity feed is blank (solved)
danbpfrParticipantThis morning i changed somme phrase in the translation and i can see this in the activity RSS feed:
<![CDATA[stephane a r?pondu au sujet Activités du membrea r?pondu au sujet : is the translated expression with a normal accented e (here i do not use & eacute )
Activités du membre : is the post title, as he is transmitted by WP to the DB and extracted by WP to the feedinfortunatelyy i get the same result by using accented e wit & eacute…
October 22, 2010 at 8:48 am #96023In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
MarkParticipant@Chouf1 Thanks for the suggestion but right permissions. I’ll try and get in touch with the polish maintainer @Paul_Gibbs if I can find him/her. Thanks
October 21, 2010 at 9:46 pm #95969In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
danbpfrParticipantHi Paul, yes my fr_FR translation is working correctly on 1.2.6. You’re probably right with the mo expectation. Something is certainly going wrong somewhere. And polish use some accentuated caracters, i guess.
Maybe a stupid question: has the .mo file added after upgrade the right permission set to 644 on your server ?
October 21, 2010 at 9:22 pm #95965In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
Paul Wong-GibbsKeymasterMark, I’ve just tested the translation on a test site. Some of the BuddyPress localisation seems to work, most of it doesn’t. I think the .mo file is incomplete.
Have you contacted the maintainer to ask if it is up-to-date? I’m not sure who looks after Polish. (It might be a silly question, but it’s worth checking).
October 21, 2010 at 9:09 pm #95941In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
Paul Wong-GibbsKeymasterHi Mark; they are appearing in English.
October 21, 2010 at 8:36 pm #95961In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
MarkParticipantHey Paul, thanks for getting back to me. I know its been a busy day for you! Im gonna get my achievements going tomorrow : )
No idea whats happening, can you check the link to make sure its not just my browser not cacheing please?
October 21, 2010 at 8:31 pm #95959In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
Paul Wong-GibbsKeymasterHi Mark, thanks for posting.
Chouf1, are languages working for you in BP 1.2.6?October 21, 2010 at 8:10 pm #95951In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
October 21, 2010 at 6:26 pm #95922In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
danbpfrParticipantdefine wp_lang in wp-config ?
activate lang in wp admin “options” and “settings” ?October 21, 2010 at 5:55 pm #95907In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
October 21, 2010 at 4:41 pm #95884Active CitizenshipParticipantTransposh seems to be a really nice option for what we wanted!!
Now if I can only find a solution for why it won’t interact with the activity stream.
October 21, 2010 at 4:37 pm #95881In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
danbpfrParticipantEach upgrading of BP is deleting the bp-languages folder content ….
You have to put buddypress-pl_PL.mo into it to have your site in polish againOctober 21, 2010 at 4:33 pm #95880In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
MarkParticipantFor @pgibbs the site can be seen at http://www.pl.science3point0.com – If you check out the tabs, you’ll see the bp ones are english. Thanks.
October 21, 2010 at 12:40 pm #95828In reply to: 1.2.6 Upgrade – Lost translation
MarkParticipantPs. This is a live Polish site so everyones a bit confused, any advice anyone can suggest much appreciated
October 20, 2010 at 4:45 pm #95727Active CitizenshipParticipantBTW, I found all this helpful info:
https://codex.wordpress.org/Multilingual_WordPress
Manage multilingual posts in one post per language (for example Gengo and WPML). Translations are then linked together, indicating that one page is the translation of another.
Store all languages alternatives for each post in the same post (for example qTranslate).
Manage translations on the generated page instead of using a post context (for example Transposh and Global Translator)
Plugins that direct you to external translation services (for example Google AJAX Translation)
Plugins that link together separate WordPress installations for each language by pinging back and forth.I’ll try a few more options but sure would appreciate some suggestions.
ThanksOctober 20, 2010 at 9:48 am #95687In reply to: Changing WORDS in the TRANSLATION FILE.
Roger CoathupParticipantUnfortunately, a poorly written plugin and / or theme – that doesn’t use the slugs would not work.
However, you can’t legislate for that.
The instructions in the Codex page are the best and also most future proof way to code your solution – and will ensure that well written plugins / themes work.
October 20, 2010 at 9:40 am #95686In reply to: Changing WORDS in the TRANSLATION FILE.
PH (porsche)ParticipantI was also concerned about compatibility with themes and plugins i install in the future.
October 20, 2010 at 9:38 am #95685In reply to: Changing WORDS in the TRANSLATION FILE.
PH (porsche)Participant@rogercoathup (hat tip)!
Documentation seems indicate that this is a recommend practice. Though, Im always fearful in making changes like these..
I was wondering if there was a different method.
October 20, 2010 at 7:40 am #95677In reply to: Changing WORDS in the TRANSLATION FILE.
Roger CoathupParticipantDid you search the documentation?
https://codex.buddypress.org/buddypress-site-administration/customizing-labels-messages-and-urls/
October 20, 2010 at 4:23 am #95671In reply to: Changing WORDS in the TRANSLATION FILE.
PH (porsche)Participantanyone? help?
October 19, 2010 at 4:14 pm #95607In reply to: Inconsistent translation
MarkParticipantSorry that was meant to say wplang obviously!
October 19, 2010 at 11:51 am #95575In reply to: Inconsistent translation
MarkParticipantYes, Ive defined wpland as PL_pl
October 19, 2010 at 11:46 am #95574In reply to: Inconsistent translation
Roger CoathupParticipant@boonebgorges, @hnla , @djpaul – can anyone fix the broken html in this stream?
-
AuthorSearch Results