Skip to:
Content
Pages
Categories
Search
Top
Bottom

Search Results for 'translation'

Viewing 25 results - 1 through 25 (of 1,134 total)
  • Author
    Search Results
  • #335421
    fragrigolo
    Participant

    Here’s the translation of your topic:

    “Hello, I have installed BP, but I notice that in the user menu, all items appear twice in two languages, Italian and English, even though the installed language of WordPress is only Italian. For example, the menu shows ‘Notification, Notifiche,’ ‘Settings, Impostazioni,’ etc., with each menu item duplicated in two languages. How can I have only one language displayed?”

    #335231

    In reply to: Email Translations

    locker17
    Participant

    Thats what I said. Translate 20 emails instead of using the translation file?
    Regarding to another post the translation file has the email translations.

    #335223
    locker17
    Participant

    Hello,
    I want to have my buddypress emails in my own language. So I followed this tutorial here:

    Languages and Translations


    and copied the mo and po files into wp-content / languages/ buddypress.

    But the emails still remain in English even after making an email restore. Is it, because I am using the English WordPress version? But my site language is set to my language and the buddypress menus etc are all translated to this except the emails.

    Do I have to translate it manually or whats the way to go? Thanks for helping me out!

    Kokiri
    Participant

    How would I go about using the Loco Translate plugin? When I go to click Overview on each plugin it keeps saying there is no .pot files or any if that.”No translations found for such and such”.

    #335104
    astroo
    Participant

    It sounds like you’ve done a lot of the right things already. Here are a few additional steps you might try:

    Check for Conflicting Plugins: Ensure no other plugins are overriding BuddyPress translations.
    Clear Caches: Clear any caches that might be affecting the translation display.
    Verify Translation File: Double-check that the .po file has the correct translation for “Name” and is properly saved.
    Theme Conflict: Make sure your theme isn’t overriding the BuddyPress translations.
    If the issue persists, you might want to reach out to the BuddyPress support community for more specific advice.

    #335096
    manon1910
    Participant

    Hi !

    https://majbusinessclub.com/
    WP version 6.6.2
    BP version : 14.00.00

    I have an issue with translation strings in BuddyPress.

    I’m using locotranslate and everything is working fine, all BuddyPress is already translated to French. But for some reason “Name” (in the form profile) isn’t translating, for example translation for Name (required) should be Nom (obligatoire) but appears as : Name (obligatoire).

    I have no idea where the issue could be coming from, I tried to resynchronised the .po file but not changing a thing to my problem…

    If someone faced the same issue and have advice about what I could try it would be great!

    Thank you for your help

    #335071
    Lars Henriksen
    Participant

    Thanks @wbcomdesigns and @imath!

    I stopped using Loco and created a custom language file. I found most of the strings, but there are still some missing: ‘visit group’ and ‘account settings’ for instance.

    Maybe I need to update my Danish translation to latest pot-file? It is only 93% in Polyglot.

    Where do I download the latest .pot?

    Thanks again!

    #335066
    Mathieu Viet
    Moderator

    Hi @capexpe

    I believe we’ve improved this part actually in 14.0, see https://buddypress.trac.wordpress.org/changeset/13936.

    You shouldn’t put your custom language into /wp-content/languages/plugins because it will be replaced by the official translation after it has been updated by the Polyglots team.

    Custom language files for BuddyPress should be in one of the locations we are looking for:
    /wp-content/languages/plugins/buddypress
    /wp-content/languages/buddypress
    /wp-content/languages

    More informations are available from this documentation page: https://github.com/buddypress/buddypress/blob/master/docs/user/advanced/texts.md

    I’ve just tested renaming “Groupes” with “Expé” in custom fr_FR translation files I’ve included in the /wp-content/languages/plugins/buddypress folder:
    /wp-content/languages/plugins/buddypress/buddypress-fr_FR.po
    /wp-content/languages/plugins/buddypress/buddypress-fr_FR.mo

    And it’s behaving the way it should, see screenshot below:
    Screenshot


    @adjunkten
    I have no idea how Loco translate deals with translation files, but if you put their generated alternative language files at one of the three locations I listed above making sure they respect the WordPress default way of naming these, it should also fix your issue. Here’s the translated message for the “members-only” login page.

    Restriced area

    #334766
    capexpe
    Participant

    Hello BP-developers,

    I also want to thank you for maintaining and developing Buddypress!
    We have been using it for almost 10 years and never had issues when updating to a new version.

    Passing to 14.0.0 was different. Thanks for the BP Classic that fixes many issues for us but as Lars we still cannot have the translation working yet.

    We used to use the buddypress-fr_FR.mo file to change the by default translation of “groupe” (French word for group) in “Expé” for expédition on our site. But changing the buddypress-fr_FR and re-uploading to wp-content/languages/plugins as we were used to do at each update, does not seem to work.

    Here is a link to our website with both public and registered users : where the blue button close to the title should be “Créer une Expé” instead of “Créer un groupe” and the other blue buttons next to each group “Rejoindre l’Expé” instead of “Rejoindre le groupe”.

    Thanks for your help.

    WP 6.6.1
    BP 14.0.0
    Theme : a minimally customed child version of Boss

    #334753
    Lars Henriksen
    Participant

    Hello BP-developers

    Thank you for maintaining and developing Buddypress!

    I have an issue with translating some site messages and labels, i.e. ‘members-only area’ + ‘This community area is accessible to logged-in members only.’ , text in buttons like ‘view group’ and some time stamps like ‘a month ago’

    I use Loco Translate, and I update the strings, but the translations don’t show.

    Here is a link to a group, which redirects to ‘private community’

    WP 6.6.1
    BP 14.0.0

    Mohammad Imran
    Participant

    @neighborhoodnurturers0 These strings will be translated with the help of Loco Translation plugin.
    https://prnt.sc/DXGWPwAhVAIm

    #334399
    Venutius
    Moderator

    Thanks! 🙂

    What I can see is that the group menu option that you picked is pointing some odd post_type=buddypress url, which is wrong, it should simply point to https://yoursite.com/groups (or your translation of the word groups.

    You can either try editing that menu item, or create a custom link to that URL. (yoursite,com should be your own site address).

    Is that a psychology site you have there?

    Koka boka
    Participant

    Adds a retweet functionality to BuddyPress activity streams.

    Main functions:

    Adding a retweet button:

    The “Retweet” button is added to each record of activity in the feed. Shows the number of retweets of each entry.

    Creating a new activity:

    When you click on the “Retweet” button, a new record is created in the activity feed of the user who retweeted the original post. The original publication is not changed, but a new record appears indicating the author of the original.

    Retweet banner:

    The new activity record contains a banner with the original author’s avatar and name, as well as a link to original publication.

    User notifications:

    The user receives a notification when their post has been retweeted. The notification contains the name of the user who made the retweet and a link to the new activity record. The author of the post does not receive a notification if he retweeted his own post.

    Retweet counter:

    The plugin tracks the number of retweets of each post and displays this information next to the “Retweet” button.

    Styles and scripts:

    The plugin includes custom styles for buttons and banners, as well as JavaScript for dynamic interaction with the retweet button.

    Translation support:

    The plugin supports translation into other languages, which allows you to localize it for different language audiences.

    Revitek post for BuddyPress

    Advantages of using the plugin:

    Increased engagement: Users can easily share interesting posts, which increases engagement on the platform. Convenience: A simple interface allows users to quickly retweet posts without having to copy and paste content. Notifications: Users stay informed when their posts are retweeted, adding motivation to create content. Localization: Translation support allows you to use the plugin in different languages, making it accessible to a global audience. The Revitek post for BuddyPress plugin is a powerful tool for improving user engagement on your BuddyPress platform. With it, users can easily share posts, receive notifications about interactions and enjoy a user-friendly interface.

    This is a release version, so I will be grateful for feedback and suggestions.

    Github Revitek post for BuddyPress

    #333454
    Venutius
    Moderator

    You can change these using translation. Basically, create your own translation file for you country, which translates Friend into Contact, everywhere it appears.

    #333094
    pellepedersen
    Participant

    Help!

    I can’t figure out where to translate the text that appears when waiting for the search result to be displayed in Profile Search Forms.

    The text is already translated – but I want a different wording.

    I use Loco Translate, but I simply can’t find the text “Henter medlemmer af dit fællesskab. Vent venligst”?

    Where should I look?

    <!– search & filters –>
    <div id=”members-dir-list” class=”members dir-list” data-bp-list=”members”>
    <div id=”bp-ajax-loader”>
    <aside class=”bp-feedback bp-messages loading”>
    <span class=”bp-icon” aria-hidden=”true”></span>
    <p>Henter medlemmer af dit fællesskab. Vent venligst.</p>
    </aside>
    </div>
    </div>
    <!– #members-dir-list –>

    #332854
    Varun Dubey
    Participant

    @abdallahgh You can change or rename Group to Sections using translation; try the loco translate plugin. https://codex.buddypress.org/getting-started/customizing/customizing-labels-messages-and-urls/

    #332783
    abdallahgh
    Participant

    Helow
    This is the first time I have posted this add-on. The idea behind the site that I want to create is topics for discussion among members, for example, discussing a product or service and expressing an opinion about it, jobs, political matters, etc., such as the idea of ​​forums, but this add-on has a groups section. How? I can change the settings so that it is titled Sections instead of Groups
    I apologize if there are grammatical errors because I use translation. The following image is for further clarification. Many thanks

    image

    #332693
    Beoogo Agency
    Participant

    Hello everyone. My problem is with the reinstallation of the Buddypress plugin. Let me explain, a few days ago I downloaded buddypress from my wordpress admin panel, everything went well, it launched, I made my settings after installing the French translation of the plugin. Unfortunately, the problem is that it doesn’t integrate well with my blog’s design, since I’d checked “keep current theme” during configuration.

    I did some research on the net and discovered the “buddypress template pack” plugin. I installed it and everything, but despite this plugin, buddypress didn’t integrate with my theme. I racked my brains all day and finally decided to uninstall these two plugins.

    The next day, I’m still researching my problem, and miraculously I come across a download pack that lets me integrate buddypress with the theme I’m currently using. I test it locally, and it’s perfect. So I start reinstalling buddypress on my online site, but then it’s a disaster: as soon as I click on “activate” buddypress, I get a blank page, no error, nothing, and no access to my dashboard. So I uninstalled it via my ftp and everything worked again. I tried to install it via the dashboard, manually via my ftp but nothing happened. I’ve cleaned up my database, deleted the BP_ files but it’s still the same as soon as I try to reinstall this extension, no access to my site and I don’t understand why, despite all my research I can’t find it.

    Sorry for this long-winded post, but does anyone have a solution to my problem?

    Just for the record, the first installation worked fine and I haven’t made any changes to my files since.

    Thanks in advance to anyone who can help 🙂

    #332637

    In reply to: BuddyPress 12.0.0

    Mathieu Viet
    Moderator

    Hi @perchenet

    Just to be sure we are talking about the same things:
    – The Active/Online members legacy widgets were removed from BuddyPress 12.0.0 and moved into the BP Classic add-on as they were deprecated since 10.0.0 (following their migration as block widgets in version 9.0.
    – The Active/Online members block widgets are available in 12.0.0 and are (almost completely) translated into french. In 12.0.0 we’ve changed the way we build blocks to use the WordPress way (block.json + wordpress/scripts builder) instead of our “9.0 to 11.0” way (Parcel.js).

    The below screenshot is showing the Active/Online members block widgets translated into french.

    Online/Active members

    Looking at your screenshot, it looks like you are using a custom translation file and renamed these widgets to “Aupostien·ne·s récemment en service / en ligne”.

    I also see that the default block widget title is not translated, I guess WordPress is not supporting translating the attributes described into the block.json file (that’s why I was writing (almost completely) a bit above). I agree that’s annoying and I’ll probably work on a way to have the default title translated. But, you can customize this title using the Block Inspector from the right sidebar once you activated its display (follow the first arrow in the below screenshot).

    Block Inspector

    So to have the title into french you just need to enter your text into the “Titre” field like I did on the above screenshot. So you can use “Aupostien·ne·s récemment en service” as the block widget’s title for example.

    Thanks again for your congrats 😍

    #332381

    In reply to: Help with labels

    Mathieu Viet
    Moderator

    Hi @shemakeswebsites,

    12.0.0 brings URL slugs customization, that’s a big improvement to have meaningful URLs for non English communities.

    These communities are using different words for things like Activity, groups etc.. They can do so thanks to the l10n feature of WordPress. So a good way to reach your goal is to use a custom translation file. And I believe it’s the best way to do so, because the page title or labels won’t be enough to really reword all places where we use groups.

    You can try to put your custom translation file into wp-content/languages/buddypress/buddypress-xx_XX.mo replacing the xx_XX with your locale maybe it’s even working with en_US.

    #331789
    Reiner
    Participant

    Sorry, that’s the correct message flickering:

    You have successfully created your account! To begin using this site you will need to activate your account via the email we have just sent to your address.

    I ran the German translation through Google Translate.

    #330920
    zenna15
    Participant

    The best approach to achieve this is to create a translation file for your native tongue, which will allow you to alter all the idioms.

    #330897
    VibeThemes
    Participant

    @Venutius is correct however do note that the already posted activities would not change after changing the translation as activities are stored in the database.

    #330890
    Venutius
    Moderator

    The best way to do this is by creating a translation file for your home language, this way you can change all the standard phrases.

    Bernhard Kaindl
    Participant

    JFYI: The links to my work are my answer on the topic “Translation with Loco Translate”

Viewing 25 results - 1 through 25 (of 1,134 total)
Skip to toolbar