Skip to:
Content
Pages
Categories
Search
Top
Bottom

Search Results for 'translation'

Viewing 25 results - 526 through 550 (of 1,098 total)
  • Author
    Search Results
  • #142450
    @mercime
    Participant

    @ashraf something’s getting lost in translation. Are you asking how to add profile fields (https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-buddypress-components/#users-profile-fields) and/or asking for a demo site which allows you to add profile fields (none public that I know of) ?

    #142202

    In reply to: Proposal

    @mercime
    Participant

    Thanks shawn, not a spammer but someone making a request for a game ala Facebook. I think something got lost in translation.

    #142201
    @mercime
    Participant

    You can find the Arabic translation file at https://translate.wordpress.org/projects/buddypress/dev

    erikahrend
    Member

    Hi, I am still seeking some help to solve this issue. I just haven´t been able to find a solution for this one and the plugin developer isn´t responding to my mails… Anybody?

    Thanks!!

    #141101
    danbpfr
    Participant

    Hi,
    you changed the wrong file. Never modify a core file when what you need is on the public side ! This means a template of the theme you’re using.
    i said “you can search a term in the pot file”, not you must modify the pot file. This file is necessary for translation purpose and has no activity on your site. With a pot file you can generate a po file, and by saving it, you create the compiled mo file. PHP use this mo file at least.

    How it works ?
    – searching a word: xxx.pot file
    – translating/modifying a word: xxx.po file (no T in the extension)
    – saving the po file within a po editor sofware like poEdit
    – saving the po file will generate a compiled format called .mo file witch must be uploaded on your server via FTP

    In your case, the word “groups” you want to modify is used in these files. You will find this piece of code in your po file.

    `#: bp-activity/bp-activity-loader.php:189
    #: bp-activity/bp-activity-loader.php:284 bp-core/admin/bp-core-update.php:354
    #: bp-core/bp-core-template.php:260 bp-groups/bp-groups-activity.php:143
    #: bp-groups/bp-groups-activity.php:179 bp-groups/bp-groups-activity.php:215
    #: bp-groups/bp-groups-activity.php:251 bp-groups/bp-groups-loader.php:502
    #: bp-groups/bp-groups-screens.php:844 bp-groups/bp-groups-widgets.php:28
    #: bp-groups/bp-groups-widgets.php:48 bp-groups/bp-groups-widgets.php:119
    msgid “Groups”
    msgstr “”`

    Learn more here: https://codex.buddypress.org/translations/

    erikahrend
    Member

    Hi. The translation is already in the plugin´s language folder. The problem is that it wasn´t working, and it didn´t start working is spanish until I moved them to the Wp languages folder (in wp-content). Only then did the spanish translation start working. Even when the spanish is displayed now in the privacy settings, the particular items mentioned are STILL in english..

    Any clues?

    Thanks!!

    danbpfr
    Participant

    Please read here first:
    https://buddypress.org/community/groups/bp-privacy/forum/topic/is-this-plugins-is-worked-for-version-1-5-1/

    The plugin translation had to be in the plugin languages folder

    #141043
    danbpfr
    Participant

    Ola !

    You have 2 translation when running BP. One for WP and one for BP
    And many plugins using their own mo file. In this case, the translation is in a “lang” or “languages” folder delivered with the plugin.

    The wp translation is called es_ES.mo and is in wp-content/languages/es_ES.mo
    The BP mo had to be in this same directory wp-content/languages/buddpress-es_ES.mo

    You have also to declare your site language in wp-config.php (define(‘WP_LANG’,’es_ES’) and you have to set this, if not already done, in WP’s settings.

    If all this is correctly made, all WP/BP strings should be in spanish. If despite correct settings, you have strings in english, it’s probably because you’re using a theme or a plugin with uninternationalized strings.

    The template pack has nothing to do with your problem. bp-template-pack is a kind of guide to help you modify/upset non BP compatible themes. The plugin doesn’t need to be in spanish.

    To find exactly where your untranslatable strings are, i suggest you to open buddypress/bp-languages/buddypress.pot and look above the word in english, the file name where the word is used. So simple as that ! ;-)

    EDIT: the concerned file is bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php
    If you use a custom theme for your install, you have to use the same path:
    your_theme/members/single/settings/delete-account.php

    In this file, you must have this line 54:
    `

    `

    #139863
    faospark
    Participant

    make google chase your content and not the other way around: Translation: build your content for users and not for search engines. there are gazillion of web sites and communities out there that spreads rumors and myths about search rankings or SEO… some even go to the extreme that they brand seo as a science where in the reality is that SEO is just an abstraction. more often than not those ‘seo people’are not even children/enthusiast of the web but rather people/marketers who are just interested on other people’s money to earn a profit and im sick of them.

    danbpfr
    Participant

    Hello,
    there is probably an error in the WP’s spanish translation. Or you use a plugin witch have an old version of tyniMCE.

    Are your language settings correct ? View in wp-content and in the dashboard.
    Are your plugins compatible with WP 3.4.1 and BP 1.5/1.6 ?
    Debug by deactivating them exept BP and use bp-default theme during the tests.
    If you find nothing, you have to search in plugins languages .po file with a text editor like notepad+ and track all special caracters and all html tags you will find in it. Sometimes > or < are forgotten by translators…
    Begin pehaps by Achievements as you mentionned it in relation with profiles…

    You can also try to reactivate the old BP admin bar to see if that you have the same error.
    Put this in a bp-custom.php file into your plugins folder:
    `add_filter( ‘bp_use_wp_admin_bar’, ‘__return_false’ );`

    #138964
    Roger Coathup
    Participant

    For translations – you need to work with language files (I assume welcome pack supports these @djpaul).

    See this for further information: https://codex.buddypress.org/extending-buddypress/customizing-labels-messages-and-urls/

    You can also try the ‘codestlying localization’ plugin.

    #138958
    larsik2002
    Participant

    For me it doesn’t work. the upgrade totally damaged my installation… after reinstalling 1.5.7. all worked again, but the widgets and translations on my site disappeared… Any Ideas??
    Please help!

    #137675
    Paul Wong-Gibbs
    Keymaster

    Sorry, that’s what I meant (I’m not very well-versed in this area, yet). It appears validator users import .po files. From https://translate.wordpress.org/getting-started

    Importing external files

    There may be the case where a validator needs to import translations from an external file (current supported formats are .po, .android and .rrc). When the file is imported, only untranslated strings will be written. Also, if the imported file contains original strings not present in GlotPress’ list, those strings will be ignored.

    #137660
    Paul Wong-Gibbs
    Keymaster

    You can import .pot files onto GlotPress, so I don’t think that’s a problem. And, yes, of course BuddyPress needs translation. :)

    I am going to pick up this issue and investigate. I will update on here and on bpdevel.wordpress.com in due course.

    #137655
    danbpfr
    Participant

    http://i18n.trac.BuddyPress.org/ was created a long time ago – BP 1.1 i guess – for translations. This was announced on this forum by Andy.
    But you’re right @djpaul, the url was never populated or mentionned since, except perhaps on Codex (de profondis). Same thing for Glotpress. I worked whith it at the beginning, but was rapidly tired by copy/pasting and some bugs.
    Glotpress could be usefull in a collaborative perspective, not for a one man work. It’s faster to translate offline with poEdit. Without saying that i can rapidly jump to my archives, control the final output and so on. My browser is not a office, despite look alike sometimes.
    In my point of view, the above url is the best repository for mo files, with sorted versions and fast zipped download.

    FYI, the i18n exist also for wordpress https://i18n.trac.wordpress.org/browser and is really used by many translators.

    I also don’t know how things proceed. I translate BP in french since 2008/12 without any instruction,, except the invite to use the i18n trac for better translation access.

    That said, does BP already need translation ? The pot file is the only thing you need to proceed. Because the software is very customisable, a standard translation is not very usefull, because 3/4 of the words can be customized too, to fit a unique BP project.

    #137627
    Paul Wong-Gibbs
    Keymaster

    JJJ says: [it was? used for] manual upkeep of translation files. Unclear if it was ever connected to GlotPress directly.

    I don’t know what/how things should proceed. My guess is to migrate from that to using GlotPress, but I have no experience in this area. If you want to take a lead in working through these issues — perhaps by starting a discussion on the polyglots blog, https://make.wordpress.org/polyglots/ — that would be very helpful.

    #137625
    Paul Wong-Gibbs
    Keymaster

    I didn’t even know http://i18n.trac.BuddyPress.org/ existed. Will talk to JJJ and see if we need it. I believed all the translation to be on GlotPress now.

    Paul Wong-Gibbs
    Keymaster

    There are 3 core developers; John James Jacoby, Boone Gorges, and myself. We all read and reply on the forums, but we also have a team of forum moderators who have excellent BuddyPress knowledge: hnla, r-a-y, and mercime. There are many others who regularly help out on the forum. Not everyone knows everything, and if the question is extremely technical or is a “build X feature for me” post, then that person might skip over that forum topic — which is fine.

    Stepping outside the forums, we have a lot of contributions from people writing tutorials, talking about BuddyPress at WordCamps and local meet up groups, people writing patches, writing BuddyPress plugins and themes, submitting/managing bug reports and enhancement ideas, writing and improving documentation on the BuddyPress Codex, writing translations, helping other users in real-time in our IRC channel… and there are probably other areas that I’ve overlooked.

    Lots of people are involved with BuddyPress. Everyone can be involved with BuddyPress. And someone will get to your question as soon as possible; if no-one does, feel free to post a reply on it to bump it to the top of the list after a couple of days.

    #136777

    In reply to: in spanish

    Roger Coathup
    Participant
    #135951
    Paul Wong-Gibbs
    Keymaster

    Translation is managed by http://wppolyglots.WordPress.com — post there and ask to contribute to the Norwegian translation of BuddyPress. Thanks!

    danbpfr
    Participant

    Hi,

    what languages are you using ?
    what is the weigth of your translation buddypress-xx_XX.mo file ?

    #134397
    @mercime
    Participant

    Use a language translation file to customize BuddyPress labels, messages, and URL slugs in one go –> https://codex.buddypress.org/extending-buddypress/customizing-labels-messages-and-urls/

    #134218
    @mercime
    Participant

    1) Change titles using language translation file – https://codex.buddypress.org/extending-buddypress/customizing-labels-messages-and-urls/

    2)
    a) Setup forum without groups ==> Yes. Install Sitewide Forums via dashboard BuddyPress > Forums https://codex.buddypress.org/getting-started/installing-group-and-sitewide-forums/
    b) Use Groups as Categories ==> Coming up in BP 1.6 or so per roadmap.

    #134047
    @mercime
    Participant

    @gggamers something’s getting lost in translation. WP/BP versions? Did you go through the Installation Wizard and choose settings other than default permalink, among others? What theme are you using? Change to bp-default and check if issue is corrected.

    #133753

    You can add this to wp-config.php:

    `define( ‘BP_FORUMS_SLUG’, ‘conversations’ );`

    That will change the slug. To change the actual text that is rendered on the page, check out the “Custom Groups Name” plugin at http://hardlyneutral.com/wordpress-plugins/

    …and if you are feeling adventurous, go ahead and start editing your translation files!

    About .pot, .po, and .mo Translation Files in BuddyPress

Viewing 25 results - 526 through 550 (of 1,098 total)
Skip to toolbar