Search Results for 'translation'
-
AuthorSearch Results
-
September 5, 2012 at 2:50 pm #141046danbpfrParticipant
Please read here first:
https://buddypress.org/community/groups/bp-privacy/forum/topic/is-this-plugins-is-worked-for-version-1-5-1/The plugin translation had to be in the plugin languages folder
September 5, 2012 at 2:09 pm #141043danbpfrParticipantOla !
You have 2 translation when running BP. One for WP and one for BP
And many plugins using their own mo file. In this case, the translation is in a “lang” or “languages” folder delivered with the plugin.The wp translation is called es_ES.mo and is in wp-content/languages/es_ES.mo
The BP mo had to be in this same directory wp-content/languages/buddpress-es_ES.moYou have also to declare your site language in wp-config.php (define(‘WP_LANG’,’es_ES’) and you have to set this, if not already done, in WP’s settings.
If all this is correctly made, all WP/BP strings should be in spanish. If despite correct settings, you have strings in english, it’s probably because you’re using a theme or a plugin with uninternationalized strings.
The template pack has nothing to do with your problem. bp-template-pack is a kind of guide to help you modify/upset non BP compatible themes. The plugin doesn’t need to be in spanish.
To find exactly where your untranslatable strings are, i suggest you to open buddypress/bp-languages/buddypress.pot and look above the word in english, the file name where the word is used. So simple as that !
EDIT: the concerned file is bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php
If you use a custom theme for your install, you have to use the same path:
your_theme/members/single/settings/delete-account.phpIn this file, you must have this line 54:
``
August 20, 2012 at 8:40 pm #139863In reply to: Google’s attitude about Social networks & Forums
faosparkParticipantmake google chase your content and not the other way around: Translation: build your content for users and not for search engines. there are gazillion of web sites and communities out there that spreads rumors and myths about search rankings or SEO… some even go to the extreme that they brand seo as a science where in the reality is that SEO is just an abstraction. more often than not those ‘seo people’are not even children/enthusiast of the web but rather people/marketers who are just interested on other people’s money to earn a profit and im sick of them.
August 20, 2012 at 10:05 am #139842danbpfrParticipantHello,
there is probably an error in the WP’s spanish translation. Or you use a plugin witch have an old version of tyniMCE.Are your language settings correct ? View in wp-content and in the dashboard.
Are your plugins compatible with WP 3.4.1 and BP 1.5/1.6 ?
Debug by deactivating them exept BP and use bp-default theme during the tests.
If you find nothing, you have to search in plugins languages .po file with a text editor like notepad+ and track all special caracters and all html tags you will find in it. Sometimes > or < are forgotten by translators…
Begin pehaps by Achievements as you mentionned it in relation with profiles…You can also try to reactivate the old BP admin bar to see if that you have the same error.
Put this in a bp-custom.php file into your plugins folder:
`add_filter( ‘bp_use_wp_admin_bar’, ‘__return_false’ );`August 9, 2012 at 3:15 pm #138964In reply to: How to change activation email text?
Roger CoathupParticipantFor translations – you need to work with language files (I assume welcome pack supports these @djpaul).
See this for further information: https://codex.buddypress.org/extending-buddypress/customizing-labels-messages-and-urls/
You can also try the ‘codestlying localization’ plugin.
August 9, 2012 at 2:48 pm #138958larsik2002ParticipantFor me it doesn’t work. the upgrade totally damaged my installation… after reinstalling 1.5.7. all worked again, but the widgets and translations on my site disappeared… Any Ideas??
Please help!July 20, 2012 at 1:56 pm #137675In reply to: Where are the translators ?
Paul Wong-GibbsKeymasterSorry, that’s what I meant (I’m not very well-versed in this area, yet). It appears validator users import .po files. From https://translate.wordpress.org/getting-started
Importing external files
There may be the case where a validator needs to import translations from an external file (current supported formats are .po, .android and .rrc). When the file is imported, only untranslated strings will be written. Also, if the imported file contains original strings not present in GlotPress’ list, those strings will be ignored.
July 20, 2012 at 10:51 am #137660In reply to: Where are the translators ?
Paul Wong-GibbsKeymasterYou can import .pot files onto GlotPress, so I don’t think that’s a problem. And, yes, of course BuddyPress needs translation.
I am going to pick up this issue and investigate. I will update on here and on bpdevel.wordpress.com in due course.
July 20, 2012 at 9:28 am #137655In reply to: Where are the translators ?
danbpfrParticipanthttp://i18n.trac.BuddyPress.org/ was created a long time ago – BP 1.1 i guess – for translations. This was announced on this forum by Andy.
But you’re right @djpaul, the url was never populated or mentionned since, except perhaps on Codex (de profondis). Same thing for Glotpress. I worked whith it at the beginning, but was rapidly tired by copy/pasting and some bugs.
Glotpress could be usefull in a collaborative perspective, not for a one man work. It’s faster to translate offline with poEdit. Without saying that i can rapidly jump to my archives, control the final output and so on. My browser is not a office, despite look alike sometimes.
In my point of view, the above url is the best repository for mo files, with sorted versions and fast zipped download.FYI, the i18n exist also for wordpress https://i18n.trac.wordpress.org/browser and is really used by many translators.
I also don’t know how things proceed. I translate BP in french since 2008/12 without any instruction,, except the invite to use the i18n trac for better translation access.
That said, does BP already need translation ? The pot file is the only thing you need to proceed. Because the software is very customisable, a standard translation is not very usefull, because 3/4 of the words can be customized too, to fit a unique BP project.
July 19, 2012 at 9:21 pm #137627In reply to: Where are the translators ?
Paul Wong-GibbsKeymasterJJJ says: [it was? used for] manual upkeep of translation files. Unclear if it was ever connected to GlotPress directly.
I don’t know what/how things should proceed. My guess is to migrate from that to using GlotPress, but I have no experience in this area. If you want to take a lead in working through these issues — perhaps by starting a discussion on the polyglots blog, https://make.wordpress.org/polyglots/ — that would be very helpful.
July 19, 2012 at 9:13 pm #137625In reply to: Where are the translators ?
Paul Wong-GibbsKeymasterI didn’t even know http://i18n.trac.BuddyPress.org/ existed. Will talk to JJJ and see if we need it. I believed all the translation to be on GlotPress now.
July 17, 2012 at 6:03 pm #137442Paul Wong-GibbsKeymasterThere are 3 core developers; John James Jacoby, Boone Gorges, and myself. We all read and reply on the forums, but we also have a team of forum moderators who have excellent BuddyPress knowledge: hnla, r-a-y, and mercime. There are many others who regularly help out on the forum. Not everyone knows everything, and if the question is extremely technical or is a “build X feature for me” post, then that person might skip over that forum topic — which is fine.
Stepping outside the forums, we have a lot of contributions from people writing tutorials, talking about BuddyPress at WordCamps and local meet up groups, people writing patches, writing BuddyPress plugins and themes, submitting/managing bug reports and enhancement ideas, writing and improving documentation on the BuddyPress Codex, writing translations, helping other users in real-time in our IRC channel… and there are probably other areas that I’ve overlooked.
Lots of people are involved with BuddyPress. Everyone can be involved with BuddyPress. And someone will get to your question as soon as possible; if no-one does, feel free to post a reply on it to bump it to the top of the list after a couple of days.
July 4, 2012 at 11:15 am #136777In reply to: in spanish
Roger CoathupParticipantlos detalles que necesitas estan aqui: https://codex.buddypress.org/translations/spanish-espanol-generico-es_es-correctedcorregido-by-buddypress-esorg/
June 17, 2012 at 8:53 am #135951In reply to: Translate buddypress into Norwegian
Paul Wong-GibbsKeymasterTranslation is managed by http://wppolyglots.WordPress.com — post there and ask to contribute to the Norwegian translation of BuddyPress. Thanks!
June 13, 2012 at 10:21 pm #135745danbpfrParticipantHi,
what languages are you using ?
what is the weigth of your translation buddypress-xx_XX.mo file ?May 12, 2012 at 5:33 pm #134397In reply to: Changes the Nomenclature for Groups
@mercimeParticipantUse a language translation file to customize BuddyPress labels, messages, and URL slugs in one go –> https://codex.buddypress.org/extending-buddypress/customizing-labels-messages-and-urls/
May 9, 2012 at 9:18 am #134218In reply to: Edit page title, Forum without groups
@mercimeParticipant1) Change titles using language translation file – https://codex.buddypress.org/extending-buddypress/customizing-labels-messages-and-urls/
2)
a) Setup forum without groups ==> Yes. Install Sitewide Forums via dashboard BuddyPress > Forums https://codex.buddypress.org/getting-started/installing-group-and-sitewide-forums/
b) Use Groups as Categories ==> Coming up in BP 1.6 or so per roadmap.May 6, 2012 at 4:02 am #134047In reply to: [Resolved] Buddy press not working
@mercimeParticipant@gggamers something’s getting lost in translation. WP/BP versions? Did you go through the Installation Wizard and choose settings other than default permalink, among others? What theme are you using? Change to bp-default and check if issue is corrected.
April 30, 2012 at 3:05 pm #133753In reply to: Change title of forum Directory
Toby Cryns (@themightymo)ParticipantYou can add this to wp-config.php:
`define( ‘BP_FORUMS_SLUG’, ‘conversations’ );`
That will change the slug. To change the actual text that is rendered on the page, check out the “Custom Groups Name” plugin at http://hardlyneutral.com/wordpress-plugins/
…and if you are feeling adventurous, go ahead and start editing your translation files!
April 20, 2012 at 5:25 pm #133324In reply to: [Resolved] How to start localization
@mercimeParticipantApril 13, 2012 at 3:48 am #132890In reply to: Want to change the word ‘friends’ to something else
@mercimeParticipantChange slug of Friends – create a new Page named, e.g. Amigos, and the new URL will be http://yoursite.com/members/pauljr670/amigos/ instead of http://yoursite.com/members/pauljr670/friends/
Use language translation file to change all instances of friends in theme https://codex.buddypress.org/extending-buddypress/customizing-labels-messages-and-urls/
April 5, 2012 at 6:14 am #132470In reply to: modify contents/display of individual activities
Paul Wong-GibbsKeymasterYou would have to add some filters (or a language translation .mo file) to change the text used to create activity items. Do you know enough PHP to do this if we can find out what filters you’d need to use?
April 4, 2012 at 9:00 am #132379In reply to: Translating
Paul Wong-GibbsKeymasterCroatian?
If so, the file name is wrong. It should be “buddypress-hr.mo” etcMarch 20, 2012 at 7:31 pm #131691In reply to: Changing the names of BP components
@mercimeParticipantSure, you can change those by creating a language translation file https://codex.buddypress.org/extending-buddypress/customizing-labels-messages-and-urls/
March 17, 2012 at 7:48 pm #131536In reply to: Possible to Change ‘Members’ Label?
@mercimeParticipantTo change the Members label throughout the site, you need to create/use a language translation file https://codex.buddypress.org/extending-buddypress/customizing-labels-messages-and-urls/
-
AuthorSearch Results