Skip to:
Content
Pages
Categories
Search
Top
Bottom

Search Results for 'en_US.mo'

Viewing 25 results - 1 through 25 (of 29 total)
  • Author
    Search Results
  • #304368

    I (1) downloaded buddypress.pot; (2) made the changes to it using a text editor; (3) copied buddypress.pot to buddypress-en_US.po; (4) used poedit to create buddypress-en_US.mo; (5) copied all 3 files to /wp-content/languages/plugins/; (6) tested Register; (7) messages unchanged.

    So I (1) copied all 3 files to /wp-content/plugins/buddypress/bp-languages/; (2) tested Register; (3) messages unchanged.

    What did I do wrong?

    #303583
    mrjanvier
    Participant

    Hi,

    I’m trying to translate the group types I created in 2 other languages.
    I used the plugin wpml but it doesn’t allow the translating of groupname and group types.
    Could i do this the same way as customizing slugs labels, messages and url?

    Customizing Labels, Messages, and URLs

    Thank to this page I was able to change the text of create a group in buddypress. I overwrote it with the buddypress-en_US.mo and the buddypress-en_US.po file using poedit.

    Can i use the same way to overwrite grouptypes and names? Ore are there another way to do this?
    Could anyone help me with this?

    Thank you very much,
    Have a nice day

    #272368
    Varun Dubey
    Participant

    @panosa1973 try to delete all the instance where you have saved language files and save as fresh at the following path
    /wp-content/languages/plugins/buddypress-en_US.po
    /wp-content/languages/plugins/buddypress-en_US.mo

    microscopes123
    Participant

    I’m pulling my hair out over here.

    I followed the directions exactly as it is written in the documentation concerning translations and custom labels, but no changes were made on the website.

    My new language files can be seen here (po) and here (mo).

    Yet no wording has changed on the website at all.

    #264554
    danbp
    Participant

    Hi,

    2 – define (‘WPLANG’, ‘en_US’); in wp-config
    3 – Dashboard >> Settings >> General >> Site Language (buuddpress-en_US is not in the list)

    2 is no more necessary since WP 4.0. Remove it.
    3 is not intended to show in that list. General settings are for WordPress language, not for plugins.

    WP’s language files use only the domain name (en_UK.mo, en_US.mo, be_BE.mo, etc)
    Plugin language files like BuddyPress use their name in addition to the domain (buddypress-fr_FR.mo, buddypress-en_US.mo, and so on)

    In your case, you can use WP default language setting (english) and a more specific lang for BP, en_US. It is an avantage for you, as there are only few difference beetwen US and GB, and you can even omit BP translation, as it is coded in english. The situation is much more annoying for all other non english languages!

    https://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language

    #264552
    LavishDhand
    Participant

    Hi!

    I have just updated BuddyPress 2.7.4 to 2.8.1 (Skipped 2.8.0). My translation (po/mo) has stopped working.

    My translation files have been living at wp-content/languages/plugins/buddypress-en_US.mo and wp-content/languages/plugins/buddypress-en_US.po

    I have now tried

    1 – to save files to wp-content/languages/buddypress/buddypress-en_US.mo and wp-content/languages/buddypress/buddypress-en_US.po
    2 – define (‘WPLANG’, ‘en_US’); in wp-config
    3 – Dashboard >> Settings >> General >> Site Language (buuddpress-en_US is not in the list)

    I am not using any cache method / cache plugin. I had a few customized phrases defined by my po/mo files. One of them for example is following

    “Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. If there is a Gravatar associated with your account email we will use that, or you can upload an image from your computer.”

    I am using :

    WordPress 4.7.3
    BudduPress 2.8.1

    Please help

    #259298
    danbp
    Participant

    Hi,

    all you have to do is to use a custom translation for BuddyPress !
    This can be done with help of this plugin.

    Actually, WP uploads automatically all available translation for itself and any of his dependencies: themes and plugins(when exist) accordingly to the site language. Ie. brazilian portugue (pt_BR.mo)

    In your case, while using the plugin, WP will remain in portuguese and as you will use buddypress-en_US.mo or buddypress_en_GB.mo as custom translation, anything related to BP will be in english.

    Of course, this behave will always be used even AFTER an update of WP or BP and both updated to portuguese.

    The avantage of the plugin is that you haven’t to struggle with complicated domain settings and hacks, because he does it for you by using a different path for any custom translation (in your case, BP’s english version). The file is stored in /uploads/wpt-custom-mo-file/buddypress-what_EVER.mo

    You simply need to remember to download manually the english BP version.
    Translation files can be downloaded here.

    Hope to be clear. 😉

    #256853
    danbp
    Participant

    Is your custom language file in the correct folder ?
    wp-content/languages/buddypress/buddypress-en_US.mo

    Could also be your theme who contains some BP elements ?

    Or you can also try what is indicated here:

    Navigation API

    #254746
    navyspitfire
    Participant

    Hmm so I did that and it didn’t work. I copied the .pot file into sublime text and saved it as buddypress-en_US.po, then saved it as buddypress-en_US.mo then moved both those files into the specified folder on my server.

    #249700
    johnywhy
    Participant

    hmm, ok, taking a different approach. i’m inspecting donmik’s files in ‘buddypress-xprofile-custom-fields-type’. Hope that’s ok, donmik!

    i found ‘datepicker’ in:

    bp-xprofile-custom-fields-type.php
    classes\Bxcft_Field_Type_Datepicker.php
    lang\buddypress-xprofile-custom-fields-type.pot
    lang\en_US.mo
    lang\en_US.po

    (ignoring the non-english files for the moment).

    i simply duplicated all the ‘datepicker’ code-chunks in these files, and replaced ‘datepicker’ with ‘textarea’.

    also duplicated the file ‘classes\Bxcft_Field_Type_Datepicker.php’, renamed it ‘Bxcft_Field_Type_Textarea.php’, and removed any date-specific code i found there.

    and so on and so forth.

    then i zipped it, uploaded to wordpress, activate, and added my new Textarea field to a form.

    i actually got no errors, and actually got a text field on my registration form!

    unfortunately, it’s only a one-line textbox, not a multiline textarea.

    hrm. In inspector, the displayed field is:

    <input type="string">

    so something in donmik’s code, or BP, or WP, is causing this to render as an <input> rather than <textarea>

    ….

    danbp
    Participant

    Please, search and read a bit !
    https://buddypress.org/support/search/en_US.mo/

    Mickey
    Participant

    I have changed the text in new po and mo files uploaded it to proper folder and nothing has changed.

    I am confused by this, This example uses en_US as the sample language definition, and thus buddypress-en_US.mo is the name of the language file you will create. You’ll need to replace ‘en_US’ with the locale of your WordPress site.

    So the two file names should not be named

    buddypress-en_US.mo
    buddypress-en_US.po

    Is this the same for everyone using English or is it different for every user? Perhaps thats why its not working for me.
    THanks

    #239507
    PersepolisTehran
    Participant

    I changed this note “Registering for this site is easy. Just fill in the fields below, and we’ll get a new account set up for you in no time” to my custom note, and i changed “Blog detail” to “Profile detail”. Then i made 2 file : 1) – buddypress-en_US.mo . 2) buddypress-en_US.po and i uploaded both to /wp-content/languages/plugins/ .

    #238050
    danbp
    Participant

    – keep in mind that I’m not doing a full on translation, just this BuddyPress translation to change Friends to Connections.

    you put only those strings into your custom po. If the concerned string is on a template file, you can also hardcode it there, and use a template overload to get in from your child-theme in that case. So you haven’t to struggle with poEdit. In this case also, you have to take care of the details given by @shanebp.

    – does the language define statement in wp-config.php need to be set for this to work?

    This is no more used since WP 4.0. You can remove it.

    – buddypress-en_US.po and buddpress-en_US.mo files need to be in which folder?

    /wp-content/languages/plugins/ (the po file is not used by gettext, it’s only a human readable work file – you can store it elsewhere if you want. You just have to remind where in that case 😉 ).

    if you put it in /language/ (of course you can), you will see buddypress-en_US as a language setting. Which is of course not the site language.

    But in any case, keep a copy of your work in a safe place outside of WP.

    #238046
    Prometheus Fire
    Participant

    @shanebp and @danbp thank you for the replies on this. I did my change of this using Codestyling Localization. That didn’t work (it worked everywhere but in the subnav). Then I manually created po/mo files and it also worked everywhere but in the subnav. When I did that translation, I created the po using an online po edit (I don’t remember which one, and it certainly didn’t say anything about source keywords).

    I’ve now installed a copy of PoEdit on my pc and am working through the file now, with the keyword information mentioned in the link above.

    I have a couple additional question though, because I’ve found conflicting information on the internet and following the instructions from the BP documentation doesn’t seem to work right.

    The buddypress-en_US.po and buddpress-en_US.mo files need to be in which folder?

    The documentation says to put them in /wp-content/languages/plugins/ however, sources I’ve seen elsewhere say to put them in /wp-content/languages/ – currently neither of them work for me, but I’m starting this translation from scratch now and I want to get it right.

    Also, does the language define statement in wp-config.php need to be set for this to work? Keep in mind that I’m not doing a full on translation, just this BuddyPress translation to change Friends to Connections.

    #192182
    geistschatten
    Participant

    Thank you! That worked perfect and now I see my translated terms. I tried the same process for BP Poke and it didn’t seem to work (even renamed the translation files to bp-poke-en_US.mo/po and dropped them in the languages/plugins folder). Oh well though, not as important as the main change. I’m a happy camper, so to speak… 🙂

    #192079
    danbp
    Participant

    I just tested Duena and the BP translation is fine.

    Recheck your po/mo files. Here what you must have:

    duena – leave as is.
    buddypress/bp-languages/buddypress.pot
    wp-config – if you use english, as it’s default language you have nothing to do
    // define(‘WP_LANG’, ” );
    wp-content/languages/plugins/buddypress-en_US.mo

    Now if you want to modify only some strings, make a copy of the pot file and put it in a folder outside of buddypress.

    From this copy you remove anything you don’t want and keep only the 2 lines or 4 lines (if plural form) who belong to the string you want to change. You keep only the string you want to change.
    Once done, save and rename it buddypress-en_US.po and open it with a text editor (not poEdit), as we’re going to modify the header.

    msgid ""
    msgstr ""
    "PO-Revision-Date: 2014-09-12 00:05+0100\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
    "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
    "Project-Id-Version: BuddyPress 2.0.2\n"
    "POT-Creation-Date: \n"
    "Last-Translator: \n"
    "Language-Team: \n"
    "Language: en\n"
    "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
    "X-Poedit-Basepath: .\n"
    "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
    "_n_noop:1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;esc_attr__;"
    "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
    "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

    The rest of the file looks like this:

    msgid "Friendships"
    msgstr ""  <strong><- replacement goes here</strong>
    
    #: bp-friends/bp-friends-template.php:588
    msgid "%s friend"
    msgid_plural "%s friends"
    msgstr[0] ""
    msgstr[1] ""

    Save in text format utf8 without BOM. (important)

    Now you can open this po file with poEdit, do your translation and save so that poEdit generate a mo file (see poEdit settings first to get this automatically each time you save a file).

    Copy the mo file in the appropriate folder and, normally, you’re done.

    References
    https://codex.wordpress.org/Translating_WordPress
    https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/basics/
    http://www.wpbeginner.com/wp-tutorials/how-to-disable-automatic-updates-in-wordpress/

    The definitive guide to disabling auto updates in WordPress 3.7

    #192075
    geistschatten
    Participant

    I called it a tutorial, I just meant this page: https://codex.buddypress.org/getting-started/customizing/customizing-labels-messages-and-urls/

    I’ve removed the bp-custom.php file entirely.

    Thank you for the list of where to put the translation files and the tip about poEdit! I installed poEdit, opened my edited .pot file, exported the .po and .mo files, uploaded them to the appropriate directories and changed to the language in wp-config to “en_US” while naming the files buddypress-en_US.po and buddypress-en_US.mo

    Still no translations showing up (even after several refreshes and Ctrl+F5), but I did discover a couple errors with my file while editing it. Something about duplicate definitions, which I fixed.

    Again, all I’m trying to do is change friends, friendships, friend requests, etc. to something else. A simple translation for only BuddyPress seemed to be the easiest way to do that.

    Henry Wright
    Moderator

    @micasuh the .mo file is most likely being loaded from your theme’s functions.php file. Alternatively, it may be loaded from a plugin. Or, maybe even bp-custom.php (if you have one of those).

    Look for something such as the following and try removing it to see if it resolves the issue:

    if ( file_exists( WP_LANG_DIR . '/buddypress-en_US.mo' ) ) {
        load_textdomain( 'buddypress', WP_LANG_DIR . '/buddypress-en_US.mo' );
    }

    If it doesn’t resolve the problem then we know your translation file is OK.

    If you still believe the issue is a virus in your database then you could try rolling back. Do you keep database backups? But, to be honest, I’m more inclined to think this is occurring as a result of some rogue theme or plugin code.

    micasuh
    Participant

    We do have one in /wp-content/languages/buddypress-en_US.mo and it looks like this:

    fiï4L 'aâê°
    2>%1$s posted an update in the group %2$sMembers <span>%s</span>Project-Id-Version: BuddyPress
    Report-Msgid-Bugs-To: http://wppolyglots.wordpress.com
    POT-Creation-Date: 2013-12-17 18:35:37+00:00
    MIME-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    PO-Revision-Date: 2014-02-26 17:12-0800
    Last-Translator: 
    Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>
    X-Generator: Poedit 1.6.4
    Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
    Language: en_US
    %1$s postedFriends <span>%s</span>
    #135061
    Brajesh Singh
    Participant

    Hi ,
    The best way to do so will be using the languages file.
    you will find the BuddyPress languages file in budypress/bp-languages

    Use poedit(or any other software) to translate it. Change the Group/Groups with the desired text and save the generated mo file as buddypress-yourLocal.mo e.g buddypress-en_US.mo for the US English.

    #118424
    Stigmartyr
    Member

    If you want to change the actual names of the links, I did this by editing the language .pot file

    But I’m not sure if that is the recommended method. I wanted to change My Blogs to My Sites:

    For 1.2.9, translate the po file from buddypress/bp-languages directory.
    Save the translation as buddypress-en_US.mo [if your local is en_US) else buddypress-your_Locals.mo in the bp-languages directory and you will be done.

    Poedit is a great tool for translation.

    Stigmartyr
    Member

    Answer to my question:

    It is already My sites in BuddyPress 1.5.

    For 1.2.9, translate the po file from buddypress/bp-languages directory.
    Save the translation as buddypress-en_US.mo [if your local is en_US) else buddypress-your_Locals.mo in the bp-languages directory and you will be done.

    Poedit is a great tool for translation.



    Thanks @brajesh

    #105843
    r-a-y
    Keymaster

    @ericreynolds007 – After re-reading your post, I’ve found the root of your problem.

    Rename buddypress-montclairvillagelive.mo to buddypress-en_US.mo.

    Also make sure to upload buddypress-en_US.po as well.

    #55895

    The easiest way to change the name of a component through the entire site is going to be to modify the buddypress-en_US.po and buddypress-en_US.mo files, search for the instances of the words you want to replace, and change them there.

    That will allow you to change the prepackaged strings that come bundled with BuddyPress. So if you want to change the phase “Your new avatar was uploaded successfully” to “Your new photo was uploaded successfully” that is the way to do it, without modifying the BuddyPress core files.

    The same works with the components. Change “Groups” to “Developers” and then change “Group Invites” to “Developers Wanted” or whatever…

Viewing 25 results - 1 through 25 (of 29 total)
Skip to toolbar