Search Results for 'translation'
-
AuthorSearch Results
-
September 11, 2014 at 12:52 pm #191897
In reply to: [Resolved] Translation Not Working
danbp
Participant11. Do you have any custom functions in bp-custom.php? Yes, the function from every tutorial talking about the language, but changed for my custom language file.
Which tutorial are you telling about ?
Remove that function, it’s not necessary i guess.
By default, you set your site language in wp-config define ( ‘WP_LANG’, ‘de_DE’ ); and in wp settings > general (depending if single or MS install)
Where to put the translation ?
wp-content/languages/de_DE.mo (this is the WP translation)
wp-content/languages/plugins/buddypress-de_DE.mo (this is the BP translation)
wp-content/languages/themes/theme_name-de_DE.mo (this is the theme translation)You say you used gedit to generate your translation. It’s a text-editor, not a mo compiler. (mo means machine only, you can’t read it !)
I suggest that you use poEdit to make a translation and generate a correct mo file.
On Ubuntu, you can (not sure) use the msgmt command from the gettext package. Something like this$> msgfmt -o your_file.mo -v your_file.po
September 8, 2014 at 9:42 am #190919In reply to: [Resolved] bbPress and BuddyPress translation
giggio
ParticipantYes, the files are in correct directory but the translation not work. Before the 4.0 update of wordpress there was not problem … Here is the site – http://pokerspirit.net/forum/new-topic/
September 8, 2014 at 9:02 am #190912In reply to: [Resolved] bbPress and BuddyPress translation
danbp
Participantverify that your translation files are in the correct directory.
For bbPress:
wp-content/languages/bbpress/bbp-xx_XX.mo (required)
wp-content/languages/bbpress/bbp-xx_XX.po (option)
where xx is your languageFor BuddyPress:
wp-content/languages/plugins/buddypress-xx_XX.mo (required)
wp-content/languages/plugins/buddypress-xx_XX.po (option)FYI: both plugins are shipped with a pot file containing the strings you can translate.
/plugin_name/languages/plugin_name.potDon’t put a translation in this folder, as it will be overwritten at each update.
September 6, 2014 at 5:58 pm #190323In reply to: Registration Form Error Message
danbp
Participantplease don’t jump into old post !
You want to modifify this phrase:
Registering for this site is easy. Just fill in the fields below, and we’ll get a new account set up for you in no time. who sit on the register page.
The string is in bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php line 22
and in the pot file of bp 2.0.2 at line 1236.The pot file is a working copy for translators, not the file to modify to get any customization.
To do this you have to use poEdit, or a similar software.
poEdit only read the pot file, then he create a po file on the fly and when you save this po file, poEdit generate a mo file.This is a compiled file, not human readable, who is used by the gettext php module to translate the strings he find in the buddypress code.
Pot files are provided by the plugin authors. It’s a simple text format file with a specific syntax.
The po file is also a text format file, but written differently, as it contains the original string in english AND the translation of this string in a foreign language.
And the mo file is the system file who have to use on the server.register.php is a template file, so if you have to change only this phrase, you can make a copy and paste it into your child-theme and modify the wording directly in the file. Not orthodox, but it works.
If you have other question about translation or wordings, feel free to open your own topic, give your bp version, theme name and used language on the installation.
Topic closed.
September 6, 2014 at 5:39 pm #190321In reply to: [Resolved] How to customize register-page
danbp
Participantyou jumped into a topic marked as resolved 14 mounth ago ! Please open a new one and indicate your theme, the language you use and where you pick up the translation.
Topic is now closed.
September 4, 2014 at 10:52 am #189599In reply to: Extended Profiles / Can't edit the fields
danbp
ParticipantIt is not an issue, it is intended so !
The logged user’s profile tab comes with 3 sub menus:
– View (public)
– Edit (private)
– Change avatar (private)On the main navigation of the member, you have at least
– Settings with 3 sub nav items:
– account credential (email, password)
– notifications
– field visibility settingsAnd if component is activated:
– Friends
– Groups
– ForumI agree that this Setting is confusing, at least, because those labels should indicate My Friends, My Groups, My Forums and My profile fields visibility settings, which is too long i grant you. π
FYI: such distinction wern’t really possible untill now in the original english version.
But the upcomming BP 2.1 brings some better context disambiguation just to improve such situation.To solve this today, you can:
1) create a translation file and modify the wording (but, as said, without disambiguation)
2) use a child theme and hardcode the text you want into the template file (best approach)
3) wait a few days for 2.1 to use the first optionAugust 28, 2014 at 9:44 am #188634Carsten
ParticipantI was using an old translation. I’m sorry to waste your time.
August 28, 2014 at 8:56 am #188626danbp
ParticipantHi @presis_carsten,
could effectively be a translation issue. Why ?
For translation, we (i translate BP into french) mostly use HTML entities for special characters.
In brief, accented letters in HTML. For instance, if you want to typeéényou would typeéén.The only part this should never be used is in the messages, as gettext doesn’t handle mail content.
And so far i see, the dutch phrase contains such an accented letter (beΓ«indigen)
buddypress-nl_NL is here. And you’re free to modify it on Glotpress and of course in your copy, with poEdit or similar.
I checked WP & BP’s nl_NL version on Glotpress and didn’t find the phrase you mention. Could it be you use a very old translation or some notification plugin ?
August 26, 2014 at 6:10 pm #188526In reply to: where to translate these words in memberpage
danbp
Participantbuddypress/bp-languages/buddypress.pot
Don’t use DW to read, modify or save a translation. Use a text editor (not word) like notepad or notepad++The NL translation is on Glotpress and the translation you need to put on your server is buddypress-nl_NL.mo
This is a compiled file used by gettext. You cannot read or modify it. If you want to do so, see poEdit.
https://translate.wordpress.org/projects/buddypress/dev/nl/defaultYou can find many other related topics if you search a little on the forum.
August 21, 2014 at 1:59 pm #187693In reply to: register.php
danbp
Participantok, supposing you did a translation file (even if you use english by default) to test the above solution and assuming it hasn’t work, let’s try the hard way.
Add this to functions.php, it will force gettext to translate the string.
function bpfr_force_translation( $translated, $original_text, $domain ) { if ( 'buddypress' !== $domain ) return $translated; switch ( $original_text ) { case 'Registering for this site is easy, just fill in the fields below and we'll get a new account set up for you in no time.': return 'Join PushkarGuide.com - share your experience, thoughts about this pretty town Pushkar (INDIA).'; default: return $translated; } } add_filter( 'gettext', 'bpfr_force_translation', 10, 3 );If it doesn’t work i have no other solution to propose.
August 21, 2014 at 8:51 am #187665In reply to: register.php
danbp
Participantthere are only two files […] which need to be modified.
False.
If you use the old BP-default theme, you only modify a copy of bp-themes/bp-default/registration/register.php placed in your child-theme
If you use any other theme, you modify only bp-legacy/buddypress/members/register.php
placed in the child /your-child-theme/buddypress/members/register.phpThe one or the other, but not both. And don’t forget that you should never modify core files, as your work will be lost at the next BP update. That’s why child-theme exist and is so important for customization.
If this change doesn’t work (but it should), you have to try something different.
Create a language file containing only the mentionned string.
Read here.Do you already use a language file ? Β§Is your site in english ? If not indicate the used language.
And gave your plugin list and theme name. It could be you have somewhere a conflict with ajax who block something on the registration page.August 19, 2014 at 6:17 pm #187220Henry Wright
Moderator@micasuh
_e( $text )will search for the translation of$textand print it to screen. If a translation doesn’t exist, it’ll print$text. You might also come across__( $text ). This does the same but it returns instead of printing.So yeah, these functions are definitely related to translating.
August 19, 2014 at 6:04 pm #187219micasuh
Participant@henrywright I think I found a pattern in that text that doesn’t render always has
<?php _e(at the beginning, which is in relation to the translation file, right?August 19, 2014 at 11:30 am #187200Henry Wright
Moderator@micasuh the .mo file is most likely being loaded from your theme’s functions.php file. Alternatively, it may be loaded from a plugin. Or, maybe even bp-custom.php (if you have one of those).
Look for something such as the following and try removing it to see if it resolves the issue:
if ( file_exists( WP_LANG_DIR . '/buddypress-en_US.mo' ) ) { load_textdomain( 'buddypress', WP_LANG_DIR . '/buddypress-en_US.mo' ); }If it doesn’t resolve the problem then we know your translation file is OK.
If you still believe the issue is a virus in your database then you could try rolling back. Do you keep database backups? But, to be honest, I’m more inclined to think this is occurring as a result of some rogue theme or plugin code.
August 18, 2014 at 9:27 am #187115danbp
ParticipantHi @rutzki,
are you responding to yourself ?
i dont find, where i have put in the german translation in the po file.
πIf you use poEdit, you can create your own copy of de_DE.po directly from the source on your local buddypress copy.
The .po file header information necessary to get all translatable strings:
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-08-06 02:16+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Project-Id-Version: BuddyPress 2.0.2\n" "POT-Creation-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"August 18, 2014 at 7:54 am #187109Rutzki
ParticipantHi,
i have the same problem, that notification etc. is not translated and i dont find, where i have put in the german translation in the po file.
Can u upload your file, or copy and paste the few lines here?
cheers,
PatrickAugust 10, 2014 at 12:21 am #186378bp-help
Participant@henrywright
Nothing in /wp-content/languages is touched during an upgrade just as a child theme also is not touched during a parent theme upgrade. Whomever conveyed using a language file is bad practice for translation is terribly misinformed. You are right by not agreeing Henry. The fact is this particular files directory has to be created by the admin in cpanel, ftp, or whatever they use for their server and is not replaced nor overwritten with core upgrades.August 10, 2014 at 12:04 am #186377Henry Wright
ModeratorThe reason I ask the question is due to the following reply I received on a question I asked here
The gist of it was the use of a language file is bad practice and any translations made in a language file are overwritten on WordPress upgrade. However, I’m not sure I quite agree. What are your thoughts?
August 8, 2014 at 9:46 am #186277danbp
Participantsee here the answer from @shanebp.
He listed all notification instance in the po fileMaybe you have an idea what that could be?
You give the answer: once translated to German and once not.
Guess if something is not translated, you can’t see it. πIt could also to be that if you added the header infos to your po, that your translation plugin found immediatly some forgotten strings or new ones and added them, so you saw those unstranslated strings.
I suggest you to update the po file from the source using poEdit locally, for example from within bp-languages/buddypress-de_DE.po, to ensure that you have all 1476 strings of BP 2.0.2
Once done, you remove the po/mo from bp-languages and put them into wp-content/languages/plugins/
August 8, 2014 at 9:18 am #186272danbp
ParticipantHallo @findolfin,
Effectively, many peoples are claming about de_DE translation issue.
As the german translation for BuddyPress awaible on GlotPress is only translated to 52% (58% for 1.9!), the only other source to get po/mo files is deckerweb who provides 2 versions, Du and Sie version for BP 1.9 (latest in january 2014)
I downloaded the Sie version and opened the po. This file doesn’t contain any header information. So i guess gettext can’t read it correctly. And if you use this file it could be at the origin of your issue.
Here are the whole header informations, including the whole keywords list like _x which you need to add into your german buddypress-de_DE.po
Open the file with a text editor (notepad++ or similar) and paste it at the beginning of the file.Once done, you must open the modified po with poEdit and save it again, to generate the mo file which is in fact the compiled format of the translation used by gettext.
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-08-08 09:45+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Project-Id-Version: BuddyPress 2.0.2\n" "POT-Creation-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"Check this first and if it does not work, give feedback. And also theme name in case of. π
August 1, 2014 at 7:23 am #185816In reply to: [Resolved] Translation.
danbp
ParticipantJuly 31, 2014 at 5:23 pm #185793In reply to: [Resolved] Translation.
danbp
ParticipantBefore installing any plugin, consider this translation into persian from the official translation repo for WP/BP/bbP
https://translate.wordpress.org/projects/buddypress/dev/fa/defaultYou can also contribute to this persian translation. Everithing to do so is explained on Goltpress.
July 29, 2014 at 5:17 pm #185715In reply to: count & no-count !?!
danbp
ParticipantHi @noyzen,
if you only updated BuddyPress, it’s possible that the translation file contains an error.
Check your .po file for any strings looking like this one
https://buddypress.trac.wordpress.org/browser/tags/2.0.1/bp-languages/buddypress.pot#L3464
Example:
Groups <span class=\"%s\">%s</span>orMembers <span class=\"%s\">%s</span>
If correctly translated, perhaps is something wrong in your theme or child theme or even a plugin.
in this case, you should check the file indicated above the string to translate.
%s is very important to stay in the translation and in the original file to get the countJune 10, 2014 at 5:37 pm #183879shanebp
ModeratorJune 9, 2014 at 9:48 pm #183849In reply to: Translation fails only at "Sitewide Activity"
danbp
Participantit’s not the theme
it’s not the translation
seems to be somthing unstable with bp-loader
sometimes i have things translated, sometimes not ! Stuning ! πΏ -
AuthorSearch Results