Skip to:
Content
Pages
Categories
Search
Top
Bottom

Search Results for 'translation'

Viewing 25 results - 1,051 through 1,075 (of 1,140 total)
  • Author
    Search Results
  • #41752
    ostropunk
    Participant

    I always associated wire with the telegraph. The Swedish translation has it as “kanal”, that’s channel in English. I changed it to “trÃ¥d” which translates to thread. In this context it is however closer to wire as in wireless communication which translates to “trÃ¥dlöskommunikation”. The Swedish word “vajer” simply don’t hold the communication meaning the word has in English.

    #41594
    Burt Adsit
    Participant

    Hello. Hmmm. Never thought of that. Let me go look at this.

    (later)

    I don’t see how that is possible. When bp does an ajax call it loads the wp environment and all plugins get fired up including bp. Doing all that loads the translation files if your site is setup that way. The call is in bp-core.php.

    #41578
    Paul Wong-Gibbs
    Keymaster

    Suggest waiting for v1.0 before translating as odds are the readme.txt will be rewritten seeral times before then.

    #41576
    Aron Jay
    Participant

    ask Trent.

    #41206
    Lance Willett
    Participant

    No side effects that I know of, though our setup is still \”young\” (only been live for just over a month) so I don\’t know the long-term implications yet.

    One thing I will mention, though — if you site has been live for a while you\’ll have to do some SQL cleanup in the database to rename things that have been cached (like user activity). For example:

    UPDATE wp_bp_activity_sitewide SET content = replace(content,\' wire:\',\' wall:\');

    What do you have to do different now that you didn\’t before you had the faux translation?

    Actually, the biggest difference is a positive one: instead of hand-changing all the instances of \”Wire\” in the plugin and theme files we keep that in the language file instead. Since the language file (and the bp-custom file) aren\’t in the BuddyPress SVN repo they will never get overwritten when we upgrade.

    #41196
    Burt Adsit
    Participant

    Ha! I knew it was a good idea. I do have one every once in awhile.

    Any side effects of this we should know about Lance? What do you have to do different now that you didn’t before you had the faux translation?

    #41183

    In reply to: Rename Wire Link

    Lance Willett
    Participant

    To create a custom translation file just for the purpose of label changes, see my instructions in https://buddypress.org/forums/topic.php?id=1877#post-9927.

    To be honest, that’s all I did with my translation was change “Wire” to “Wall” for the BuddyPress setup at Tucson Digital Arts Community.

    #41181
    Lance Willett
    Participant

    @Trcwest

    Here is how I did a custom translation to replace slugs and labels. I’m replacing my language name with spots so you can see how it would work for you.

    1. First I opened the POT file, copied it to a .po version, and then made the changes I wanted in a text editor (most with search and replace, but also had to do some new lines by hand).

    2. I uploaded the .po file to my web server, and ran this from a command line:

    msgfmt -o buddypress-spots.mo buddypress-spots.po

    3. In my bp-custom file (wp-content/mu-plugins/bp-custom.php) I added a language definition:

    define( 'BPLANG', 'spots' );

    if ( file_exists( ABSPATH . MUPLUGINDIR . '/bp-languages/buddypress-' . BPLANG . '.mo' ) ) {

    load_textdomain( 'buddypress', ABSPATH . MUPLUGINDIR . '/bp-languages/buddypress-' . BPLANG . '.mo' );

    }

    4. Then I went into wp-content/mu-plugins/bp-languages and added the spots.mo file there.

    This solution is better (in my opinion) than using the define (‘WPLANG’, ”); in your wp-config.php file, and won’t break when you upgrade BuddyPress.

    #41170
    Burt Adsit
    Participant

    The reason I suggested the translation route is that modifying the theme causes people to hesitate when upgrading. They don’t want to lose any custom they have. If I’m operating off a working copy of the svn trunk I can take my chances on an svn merge going ok. That it will skip my custom. However if my upgrade process is to replace the old code with the new code, just upload to the server, then I’m less likely to upgrade bp.

    If it’s possible to achieve a solution without touching *any* code, I’m all for it. :)

    #41133

    In reply to: Rename Wire Link

    trcwest
    Participant

    yes i want to doo this too andy…

    You could create a custom translation file and rename everything how you like.

    I am just wanting to know how to do it properly and as of yet i have not found a simple show how… that is how to edit the .pot and then impliment it..

    #41108
    trcwest
    Participant

    im interested in using translation to change the words groups and group to spots and spot respectively..

    so basically use the translation technique to change and customise what things are called on the site..

    #40614
    Burt Adsit
    Participant

    ipin, new translation files are generated frequently. Check the svn trunk for notifications such as this: POT, generated from r1247

    I believe that one was generated this past Friday.

    #40572
    danbpfr
    Participant

    i made a french translation; Where can i give it to you ?

    Dan

    http://www.buddypress-fr.net

    .mo and .po files downloadable from here:

    http://buddypress-fr.net/bpdemo/2009/03/21/traduction-pour-buddypressdev/

    #40138
    Burt Adsit
    Participant

    The member theme and some core functions all refer to the main blog. The will use whatever translation is active on that blog.

    mspecht
    Participant

    Could this be done initially via a custom translation?

    #39971
    z-20
    Member

    Hello all.

    I had this same problem when I tried to use the Portuguese translation and this is how I fixed it.

    1) Remove all your bp widgets.

    2) Open translation.po

    3) Find bp-core/bp-core-widgets.php (it is mentioned many times and write down the line numbers)

    4) Open mu-plugins/bp-core/bp-core-widgets.php

    5) Translate manually the lines where the translation file was supposed to do it.

    6) re-upload mu-plugins/bp-core/bp-core-widgets.php

    7) activate widgets that now will be named on your translation language e.g. “welcome” will be “Bienvenido”

    8) send me a beer!

    Voila!

    #39840
    MartinNr5
    Participant

    I’ve updated the files as I found a small error (no space before “medlemmar”).

    #39772
    tamphet
    Participant

    how are “the settings…” set??

    I use the Poedit to do the translation. I always get this error message.

    11:23:10: D:wampwww8phetwp-contentmu-pluginsbp-languagesbuddypress-vi.po:844: a format specification for argument 1 doesn’t exist in ‘msgstr’

    11:23:10: D:wampwww8phetwp-contentmu-pluginsbp-languagesbuddypress-vi.po:2566: a format specification for argument 1 doesn’t exist in ‘msgstr’

    11:23:10: msgfmt: found 2 fatal errors.

    I believe that related to Settings…. But I don’t know how to set it.

    Can someone help please.

    thanks

    #39678
    smueller
    Participant

    Anybody have any suggestions on this? I’m just looking to change the term ‘Friends’ to ‘Contacts’ throughout the install. I’m not really in need of a ‘translation’ per se – just an update to the existing default terms. Any help would be greatly appreciated.

    #39620
    Alex
    Participant

    ‘Trunk’ means the latest development build in the SVN repository, which you can access and ‘check out’ here:

    https://svn.buddypress.org/trunk

    More information about using SVN here: https://codex.wordpress.org/SVN

    #39574
    rusted
    Member

    I have no idea what that means? :D

    #39561
    Andy Peatling
    Keymaster

    Make sure you are using the trunk and not RC1.

    #39551
    lucifix
    Participant

    You can send me those 2 files to me and I’ll check it on my server: lucifix[that@thing]slo-foto[thatDOTthing]net

    #39550
    rusted
    Member

    thanks, but did not work… Same problem continues :(

    #39549
    lucifix
    Participant

    I had similar problems with translating, then I figure it out what I did wrong. You should uploaded these files to server:

    1. /wp-content/mu-plugins/bp-languages/

    – file: buddypress-***.mo

    2. /wp-includes/languages/

    – file: ***.mo

    *** is the name of your language (etc. for Slovenian language: sl_SI)

    I hope this helps ;)

Viewing 25 results - 1,051 through 1,075 (of 1,140 total)
Skip to toolbar