Skip to:
Content
Pages
Categories
Search
Top
Bottom

Search Results for 'translation'

Viewing 25 results - 1,301 through 1,325 (of 1,357 total)
  • Author
    Search Results
  • #36611
    danbpfr
    Participant

    hi oldskoo,

    you get wrong by retrieving the (get locale() because at the next update of your bp-core.php file, this will be back again.

    And what do you think what are the language settings on site and blogs for ?

    wp-content/mu-plugins/bp-languages/buddypress-' . get_locale(). '.mo'

    this line means /path/to/your/locale language settings and call the translation file buddypres-en.mo (note the hyphen)

    get_locale() comes sometimes along with get_domain(), who entend something like en_US.mo or de_DE…

    You will find some functions using locale() and domain() in wp-includesl10n.php

    wich is one of the language setting file.

    #36606
    oldskoo1
    Participant

    Ok i found a few sites that made a bit more sense and i pieced all the bits together.

    I downloaded the POT file fomr the bp SVN.

    Downloaded a program called POEDIT

    Created a new catalog from the PO file

    Made my translations

    Save the file which created an MO file

    Eventually figured out i needed to upload my MO file to the bp-languages DIR in the mu-plugins DIR of WP

    Then i opened up bp-core.php and found the line

    (`)

    if ( file_exists( ABSPATH . ‘wp-content/mu-plugins/bp-languages/buddypress-‘ . get_locale(). ‘.mo’ ) )

    load_textdomain( ‘buddypress’, ABSPATH . ‘wp-content/mu-plugins/bp-languages/buddypress-‘ . get_locale() . ‘.mo’ );

    (`)

    I couldn’t find out anything on get_locale() function that mean’t anything to me so i just removed get_locale() and replaced it with my .mo filename.

    #3175
    oldskoo1
    Participant

    Hi,

    I was hoping to get some help on creating a translations file.

    I posted a while ago asking if i could change the word blog to diary and post to entry.

    Others have asked if they can change wire to something else or groups to contacts.

    All the sensible suggestions have been to create a custom translations file. This is a great idea because editing all the separate files will be EXTREMELY hard to manage for upgrades.

    I’ve tried to create a translations file but i’m finding it quite hard to understand. I tried to follow what it said on the WP site but the file didn’t make sense to me.

    If someone can help show me how to create a translations file in windows i would be very grateful.

    I have the BP POT file : http://svn.buddypress.org/trunk/bp-languages/buddypress.pot

    But please could someone explain what i should do next and which windows program will turn it into and MO file and where i should define my language within BP?

    Cheers,

    #36573
    danbpfr
    Participant

    you’re right, but this little problem is already solved in the latest trunk.

    So i suppose Andy or someone else read my post ;-)

    #36552
    Burt Adsit
    Participant
    #36550
    Burt Adsit
    Participant

    Andy loves these kinda posts. He doesn’t always get here to see them before they float off the main page though. The best thing is to put in a trac ticket with your find. It reminds him. https://trac.buddypress.org/newticket

    #3153
    danbpfr
    Participant

    Hi folks !

    Sorry to abuse, but each day a new pot file, so each day a new word to translate… :-)

    Todo:

    bp-core-avatars.php

    Line 110 : echo ‘Delete‘;

    “Delete” needs to be translated :(

    #36543
    danbpfr
    Participant

    Wouah !

    Thank you for the translation in today’s pot file !

    Ca c’est du service !

    Dan

    http://www.buddypress-fr.net

    #36530
    fishbowl81
    Participant

    POT and PO Files

    To provide a template for translations, the English menu and dialog texts of a program are stored in text files with the extension .pot (short for “PO Template” like .po stands for “Portable Object”.)

    If you open up the file and look it would have given so some hints.

    Brad

    http://gorgeousgamers.com/beta/

    #3146
    danbpfr
    Participant

    hi all !

    Is it possible to have a nice translation possibility for the “upload photo” button ?

    bp-core-avatars.php

    Line 448 <input type=”submit” name=”upload” id=”upload” value=”Upload Photo”/>

    The value needs to be translated instead of hard coding after each update !

    Thanks !

    Dan from buddypress-fr.net

    #3143
    cvandermeij
    Member

    Hi,

    I have translated my buddypress to Dutch as I could not find a complete Dutch translation. Now I receive the following error when I click on the cctivity of my friends:

    Warning: array_slice() expects parameter 1 to be array, null given in /home/cvanderm/public_html/wp-content/mu-plugins/bp-activity/bp-activity-classes.php on line 235

    It also says that my friends haven’t done anything yet so I assume the function is still working. But how do I get rid of this error? I have tried to replace this file with the original bp-activity-classes.php but still receive the same error.

    You can log in at:

    http://174.132.157.34/~cvanderm/luctor/wp-login.php

    username: buddypress

    password: buddypress

    Please go to http://174.132.157.34/~cvanderm/members/buddypress/activity/my-friends to see the error I mentioned above.

    Thanks!

    #36498

    In reply to: Rename Wire Link

    Andy Peatling
    Keymaster

    You could create a custom translation file and rename everything how you like.

    #36429
    nicolagreco
    Participant

    Change translations

    #36387
    arbak
    Member

    You right thank you very much. Have a good day.

    #36384
    Per Søderlind
    Participant

    It’s in the site admin: /wp-admin/wpmu-admin.php?page=bp_core_admin_settings

    arbak
    Member

    How i can change in translation words : “Full Name” i can’t find this info in .po file and in bp-xprofile.php

    #3060
    seriestv
    Member

    Hello!

    I wrote a plugin and defined text just like the internacionalization docs says, using __(‘ and _e(‘ and defining a domain. Example: __(‘text’,’mydomain’)

    Ok, thats working fine, I also created a line like this:

    load_textdomain( ‘mydomain’, ABSPATH . ‘wp-content/mu-plugins/bp-languages/myplugin-‘ . get_locale() . ‘.mo’ );

    And the .mo file is also created and located into the bp-languages folder.

    I call this line in the initialization file for my plugin (located in mu-plugins), but the translation is not happening. What else should I do?

    It should be already working, dont you think?

    #3004
    RDG
    Member

    I’d be willing to help translate things to Dutch. Where do I sign up?

    #2870
    Arturo
    Participant

    Hi All, Andy

    Happy New Year!

    My question is:

    You can create a section in svn where access to insert the various translations of buddypress be entrusted to the various sites that translate this wonderful project?

    #35179
    Obuisson1976
    Participant

    Les fichiers de langue FR sont disponible dans le codex de buddypress : https://codex.buddypress.org/translations/french-france-fr_fr/

    Il y a 2/3 à modifier mais c’est du bon travail. Merci à l’équipe qui a fait la traduction.

    J’ai fait un post pour l’installation des fichiers de traduction :

    http://blog.shaze.net/

    #2744
    Cristiano
    Participant

    User Profiles

    • Multi-part profiles

    The user profile page is perhaps the most important part of your social network. Along with the user’s profile data, all of the user’s photos, blog entries, comments, groups, friends, statistics, and other items can be displayed here. This page is often used as a point of contact between users, so various options are available to viewers (such as “Send Message”, “Add Friend”, “Block User”, and so forth). As the admin, you decide what goes on your users’ profiles.

    • Customizable profile fields

    The information that your users will provide about themselves will define your social network. Thusly, you should create profile fields that make users provide information that is relavant to your social network’s unique theme. For example, if you are building a social network for businesspeople, you might create fields like “Current Employer”, “Position”, “References”, etc. Similarly, if you are creating a dating network, you might create fields like “Height”, “Weight”, “Eye Color”, and so forth. Profile fields can be one of several types: Text fields, pull-down boxes, multi-line text areas, radio buttons, dates, etc.

    • Dependent profile fields

    If you create a pull-down box or radio button profile field, you can give it one or more dependent profile fields. For example, if your pull-down box profile field is named “Marital Status”, it might have possible values such as “Single” and “Married”. By creating a dependent field named “To” for the “Married” value, users that select “Married” can specify who they are married to.

    • Regex field validation

    Each profile field that you create can be given its own regular expression. If the data provided by the user does not match this expression, you can choose to display an error message of your choice. This ensures that users are inputting their profile data in the exact format you want.

    • Keyword links

    If enabled, some profile fields will be “linked, separated by commas.” This means that whatever data the user provides in these fields will be separated by commas and linked to browse pages. For example, if you create a field called “My Favorite Music” and a user enters “classical, jazz, soul”, each of those words will be linked on the user’s profile page. Then, when a viewer clicks “jazz”, they are taken to a page that lists all other users that have listed “jazz” in their “My Favorite Music” field.

    • Birthday fields

    Date fields on your users’ profiles can be set to “birthday mode”, which allows you to calculate the user’s age. With some minor modifications, you could use this to notify users of upcoming birthdays.

    • Personal photos (avatars)

    If allowed, users can easily upload a photo of themselves, which is automatically sized down and used as their personal photo (also known as an avatar). This is displayed on their profile, in search results, when they send a message, and on many other areas of your social network.

    • Profile privacy

    If allowed, users can select from several privacy levels when managing their profile. This limits who can view and write comments on their profile. You, the admin, can decide what privacy options are available to your users.

    • Comments

    If allowed, users can post comments on each other’s profiles. This is an excellent way to encourage user interaction. If an inappropriate or unwanted content is posted, the receiving user can delete it from his or her profile. Users also have the ability to choose who can post comments on their profile (if allowed by you, the admin).

    • Custom CSS styles

    If allowed, users can insert their own custom CSS styles to give their profiles a more personalized appearance.

    Network Structure & Customizability

    • Subnetworks

    Your social network has the ability to organize users into “subnetworks” based on profile information they have in common with each other. You can use this to limit access and privacy between subnetworks, display subnetwork-specific content in your templates, or to simply organize your users. For example, you might want your social network to be comprised of two subnetworks: “Males” and “Females”. Or, perhaps you might want to split these up into “Males In California”, “Males Outside California”, “Females In California”, “Females Outside California”. This is particularly useful because you can show different content (or advertisements) to users based on what subnetwork they are in. This allows you to serve them information or ads that are specifically relevant to their interests or personal characteristics.

    • Several friendship structures

    You can select from four distinct friendship structures: 1) Nobody can invite anyone to become friends, 2) Anybody can invite anyone to become friends, 3) Only people within the same subnetwork can become friends, and 4) Users can only invite their friends’ friends (second-level friends) to become their friends. With some minor customization, other structures can be implemented quite easily.

    • One-way or two-way friendships

    As the admin, you can decide if users have one-way or two-way friendships. Example: User A adds User B to his friend list. With a one-way friendship framework, User B is User A’s friend, but User A is not User B’s friend. With a two-way friendship framework, User B is User A’s friend and User A is User B’s friend.

    • Verified or unverified friendships

    As the admin, you can choose whether or not users will have to confirm friendship requests. Example: User A requests to become friends with User B. With a verified friendships framework, the two users will not become friends until User B confirms the friendship. With an unverified friendship framework, the two users will become friends immediately.

    • Friendship types (titles)

    As the admin, you can create a list of friendship types for users to pick when describing their relationships with their friends. Example: Your friendship type list may be something like “Co-worker”, “Significant Other”, “Acquaintance”, “Close Friend”, “Family”, and so forth. Users can pick from these when they add new friends or edit the details of their relationships with their friends. If you wish, you can also allow users to enter in their own friendship type instead of picking from your list.

    • Friendship explanations

    As the admin, you can allow users to type in a detailed explaination of their relationships with each of their friends.

    • Public/private sections

    As the admin, you can easily make portions of the social network available to the public or registered users only.

    • Custom privacy levels

    As the admin, you can decide what privacy levels your users can choose from when they decide who can view (or post comments on) their profiles, blogs, groups, albums, and so forth.

    • Signup by admin invitation

    As the admin, you can choose to allow users to signup only if you have invited them. This is an effective way to build a small, exclusive social network.

    • Signup by user invitation

    As the admin, you can choose to allow users to signup only if they have been invited by an existing user or an admin. You can even give each user a limited number of invitations to send out. By limiting signups in this way, invitations can become “valuable,” which is a known method of achieving viral growth.

    • Customizable signup process

    As the admin, you can decide what will take place during the new user signup process. You decide what fields they must fill out (and which are required), whether they are asked to upload a photo, whether they are prompted to invite other people, and so forth.

    • Email messages

    Your social network sends emails to your users when they do different things, like signup, receive friend requests, request their lost password, etc. These email messages are all customizable – you can easily replace the default messages with your own.

    Frontend, Look & Feel

    • Global CSS styles

    A single CSS stylesheet is used to set the colors, fonts, and other styles of your entire social network. This makes global changes to the look and feel of your social network easy!

    • Multi-language support

    All of the text on your social network is stored in a single language file, which makes translation simple.

    • Search engine friendly URLs

    As the admin, you can switch between standard (dynamic) or search engine friendly (static) URLs. This applies to the URLs of your users’ profile pages, albums, blogs, groups, etc.

    Gilbert Cattoire
    Participant

    Just finished French translation of language files.

    Testing them and they should be available soon.

    I have heard of another French speaking team working on it.

    Hopefully we’ll be able to compare and proofread our versions to offer a great language file to those interested in a French version of BuddyPress.

    Je viens de terminer la traduction française des fichiers de langue de BuddyPress.

    Après un petit test, ils seront disponibles sur codex.buddypress.org, dans la catégorie Languages.

    Une autre équipe, du Québec – a travaillé de son côté sur cette tâche. La comparaison des deux fichiers devrait permettre la sortie d’une version française de BuddyPress de qualité.

    Une démo de BuddyPress en français sera bientôt disponible à l’adresse suivante: http://www.buddypress-fr.org pour tester cette nouvelle plateforme en français.

    (veuillez patienter encore 48h pour les derniers tests).

    GC

    #34169

    In reply to: Translation Activation

    Dreamcolor
    Participant
    #2543
    kramini
    Member

    Hi all,

    Sorry to ask such a question, but it may be useful for many people to get the answer.

    Please can someone explain in very easy steps how to change the language of BuddyPress installation? The starting point is the clean English installation of WPMU + BuddyPress.

    Thanks in advance!

    #34017

    In reply to: Translation error

    Slava Abakumov
    Moderator

    I have 2 same errors in Russian translation. But everything is still working. Try not to draw your attention

Viewing 25 results - 1,301 through 1,325 (of 1,357 total)
Skip to toolbar