Search Results for 'translation'
-
Search Results
-
Hi, I just wanted to let people know that German users have a complete translation now on wp.org when they install or update BuddyPress.
(Until yesterday, while the basic frontend was covered, ~1000 translations were missing)
You may also review my work on this link and submit any fixes you might have:
Lookup buddypress on translate.wordpress.org, avigate to German and select my per-Project
translations there. I am not including links for now as my other topic was flagged as spam.I am still working on some fixups, if you find anything to comment on, please do,
and submit your improvements if you can (just signup on the page)!If you need the formal German, reply here, I am subscribing this topic.
The translation string “All Members <span>%s</span>” from buddypress\bp-themes\bp-default\activity\index.php line 39 is missing in the pot file and cannot be translated in Loco to German.
Topic: translation memebers page
Topic: Multilingual capabilities?
Hi all,
Does anyone have any recommendations on how to integrate BuddyPress in a multilingual website? In my case, English/French.
We use Polylang for our site, but it doesn’t seem to be picking up the BuddyPress text/strings for translation. So when I switch the language on the website, the profile links are translated like “Howdy, {name}”, “Edit Profile”, “Log out”, etc… but when I click on any of these links, I’m only brought to the English pages.
I think the issue is that Polylang requires you to create an English and French version of the page, but the BuddyPress pages that get created by default when you activate the plugin aren’t editable. How are these page contents loaded? Are they iframes?
In any case, has anyone used this plugin in a multilingual site? If so, how are you doing it? What language plugin are you using?
Thank you!
Topic: Multilingual capabilities?
Hi all,
Does anyone have any recommendations on how to integrate BuddyPress in a multilingual website? In my case, English/French.
We use Polylang for our site, but it doesn’t seem to be picking up the BuddyPress text/strings for translation. So when I switch the language on the website, the profile links are translated like “Howdy, {name}”, “Edit Profile”, “Log out”, etc… but when I click on any of these links, I’m only brought to the English pages.
I think the issue is that Polylang requires you to create an English and French version of the page, but the BuddyPress pages that get created by default when you activate the plugin aren’t editable. How are these page contents loaded? Are they iframes?
In any case, has anyone used this plugin in a multilingual site? If so, how are you doing it? What language plugin are you using?
Thank you!
Ebooks, or electronic books, have become increasingly popular in recent years. Here are some of the advantages of ebooks:
1. Convenience
One of the biggest advantages of ebooks is their convenience. You can carry thousands of books on a single device, making it easy to read on the go. Ebooks are also easy to purchase and download, often with just a few clicks.2. Cost-effective
Ebooks by ebook writing united kingdom provide cheaper than printed books. Since there are no printing or shipping costs involved, publishers can pass on the savings to readers. Additionally, many classic books and public domain works are available for free.3. Customizable
Ebooks are highly customizable. You can adjust the font size, style, and background color to suit your preferences. Some ebooks also come with built-in dictionaries and translation tools, making it easy to look up unfamiliar words or phrases.4. Environmentally friendly
Ebooks are environmentally friendly since they don’t require paper and ink to produce. This helps reduce deforestation and greenhouse gas emissions. Additionally, since ebooks don’t take up physical space, they don’t contribute to clutter in your home or office.5. Enhanced features
Ebooks can include enhanced features, such as multimedia elements, interactive quizzes, and hyperlinks. This can make the reading experience more engaging and immersiveHello,
the file wp-content/languages/plugins/buddypress-de_DE.po has in line 3687 following german translation:
msgstr "Du hast % 1 $ d Kommentar-Antworten"
This causes a
PHP Fatal error: Uncaught ValueError
and should be:
msgstr "Du hast %1$d Kommentar-Antworten"
Best regards,
BenTopic: Translations
The .po file of version 11.0 is nut updated.
Hi all!
Problem: I try to translate the plugin Buddypress User Blog, using Loco Translate. There is a …/plugins/buddypress-user-blog/languages/buddypress-user-blog-en_US.po file, which I copied to buddypress-user-blog-de_DE.po. I use the copy for translation. But translated file does not have any effect, neither if saved in plugins/buddypress-user-blog/languages/buddypress-user-blog-de_DE_formal.po nor in languages/loco/plugins/buddypress-user-blog-de_DE_formal.po.
Any ideas?
Kind regards
uagriMy Setting:
WP, Version 6.0.3
BuddyBoss-Plattform, Version 2.0.8
BuddyBoss Platform Pro, Version 2.1.1
BuddyPress Docs, Version 2.1.7
BuddyPress Group Tabs Creator Pro, Version 1.1.9
BuddyPress Groups Extra, Version 3.6.10
BuddyPress Integration for WooCommerce, Version 3.4.8
BuddyPress Simple Events, Version 5.1
BuddyPress User Blog, Version 1.3.5
BuddyPress User Profile Tabs Creator Pro, Version 1.2.6
Loco Translate, Version 2.6.2
and more …
https://zukunftmachen.mensch-in-bewegung.info/