Search Results for 'translation'
-
AuthorSearch Results
-
May 17, 2013 at 6:57 pm #164177
In reply to: Where can I translate "Log out" on sidebar
bp-helpParticipant@davep1
What theme are you using? Have you considered that the Log Out button may be a image? If that is the case then translation would not effect the image but of course this is pure speculation.May 14, 2013 at 7:42 am #163939In reply to: localization file
afjsystemParticipantNice.. its worked. thank you @Chouf1
i volunteer my translation to be use in buddypress localization. where i should submit the mo and po file ?
May 10, 2013 at 11:31 am #163706In reply to: I can not install the Vietnamese, help me
danbpfrParticipant@buidinh1803
do you have already WP in vietnamese ?
Even if the page seems to be abandonned, read here for some advice about vi_VI po/mo
WP translations are here: https://translate.wordpress.org/projects/wp
3.5.x in vietnamese is not translated for the moment, so you probably have to search for previous version. And 3.4 is only 79% translatedNo luck too for bp vietnamese translation: nothing !
See here: https://translate.wordpress.org/projects/buddypress/1.7.xSo you have to translate BP in your language, (read codex if you don’t know how to do that or search on this forum) then you have to add buddypress-vi_VI.mo into wp-content/languages/ folder
May 5, 2013 at 5:21 pm #163462doxaliberParticipant@karmatosed, thank you for your response.
I’ve tried the default theme without translation on my development site, here:
http://devel.escrivere.comNo way, notifications doesn’t work. 🙁
I’ve also another problem (but is less important, than the ones above).
Users can’t edit their own forum posts, also if I’ve setup editing time to 15 minutes.Other ideas?
May 5, 2013 at 11:11 am #163445Tammie ListerModeratorThat’s potentially quite a few things maybe going on. So, I’m going to try and strip back to each issue. If you use the default theme with no translation do you get the notification email and status bar?
May 4, 2013 at 12:54 am #163372bp-helpParticipant@walid3
Not sure about the translation but add the code in the link below to bp-custom.php
http://pastebin.com/asjAAcruApril 29, 2013 at 9:48 am #162986In reply to: Page titles are broken since 1.7
MqlteParticipantThanks for your hint, but this issue isn’t related to the translation. I removed the language files and the titles are still broken.
April 27, 2013 at 1:44 pm #162874In reply to: Page titles are broken since 1.7
Hugo AshmoreParticipantSomething getting messed up, looks to be possibly a translation error? My local test doesn’t show same issue, if you explore further and can establish it’s a bug open a trac ticket.
April 24, 2013 at 2:19 pm #162510In reply to: bp-fr.net, the french buddypress community
giannisffParticipantWhat a pleasant surprise!!!!!!!!!!!!! Bon après-midi.(Google translation)
April 18, 2013 at 12:56 pm #162038In reply to: [Resolved] User error mention
josefabiosanParticipantThanks @joelteixeira for providing the translation files. I downloaded the files and everything is working.
April 17, 2013 at 7:22 pm #161985In reply to: File manager for BuddyPress
Renato AlvesModeratorHi @imath, here goes the BuddyDrive translation to Brazilian Portuguese.
https://dl.dropboxusercontent.com/u/32885852/public/buddydrive-pt_BR.zip
Thank you for creating this plugin, it’s being very helpful in my project. =)
April 15, 2013 at 12:46 am #161650In reply to: [Resolved] User error mention
joelteixeiraParticipantGuys, the problem is exactly where @marcio-batista stated.
You can download the fixed pt_BR translation file on my website:
http://tecnotara.com/wp-content/languages/buddypress-pt_BR.mo
http://tecnotara.com/wp-content/languages/buddypress-pt_BR.poI fixed the translation on GlotPress also, but it’s waiting approval:
https://translate.wordpress.org/projects/buddypress/dev/pt-br/default
April 13, 2013 at 2:14 am #161505In reply to: [Resolved] User error mention
r-a-yKeymasterThanks for replying, Marcio.
Pinging @djpaul so he is aware of this as he’s the de-facto translation wrangler!
April 13, 2013 at 2:01 am #161502In reply to: [Resolved] User error mention
r-a-yKeymaster@marcio-batista – Which translation is causing this problem?
April 12, 2013 at 11:47 pm #161494In reply to: [Resolved] User error mention
Marcio batistaParticipantUser error mention corrected!
“Warning: sprintf() [function.sprintf]: Too few arguments in
…/wp-content/plugins/buddypress/bp-activity/bp-activity-notifications.php on line 95”The problem is that the error is the translation.
1= To check, remove translation of his country.
2= Back BuddyPress original translation.
3=Try a mention again.
4= If it does not error, returns translation of his country.
5= Look at this line in the file. Po translation: “%1$s mentioned you in an update:\n\n\”%2$s\”\n\nTo view and respond to the message, log in and visit: %3$s\n\n———————”
Compare with the translation of his country. Mine was wrong. And now shines BuddyPress!Greetings to all!
April 11, 2013 at 4:54 pm #161306In reply to: Ascii Characters in Email
JohnnyJonJonParticipantChouf1, thanks for following me on this topic… Not sure what I’m doing wrong here.. I updated to BP 1.7 stable (I’m also running latest WP), did some tests with notifications and am still get the & amp ; in just the display name of the email (subject is still fine). I reversed the translations that I did in the language files for site name to add & amp ; to no avail… One thing I didn’t try is add a translation to just Name & Name – I’ll try that now.
Regarding your question, I’ve tried to add & amp ; to the site title in general settings and it’s always converted to just &. In the source, it’s output as & amp ;. Not sure how to proceed to fix.. I’ll try the above-
April 10, 2013 at 2:43 pm #161011In reply to: Ascii Characters in Email
JohnnyJonJonParticipantchouf1 – thanks for the info. I added a translation as you suggested (with &), but still have no luck. These emails are being generated by the notification area of buddy press 1.7 beta 1. The name has the & but the subject does not – i.e.:
from email@email.com
subject name & name comes through just fineSo, it’s only happening in the from name, and is not consistent – I assume it’s using the same field as site name?
Thanks, Jon
April 6, 2013 at 10:57 pm #160152In reply to: Ascii Characters in Email
danbpfrParticipantWhen untranslated, obviously, an apostrophe is the same as a single quote, and primes are either a double quote or a single quote. And, when texturized, an apostrophe uses the same HTML entity (& 8 217 ; – without space) as a closing single quote. You may have a desire to translate these, or there may be no need to. That’s fine.
source: https://make.wordpress.org/polyglots/important-changes-for-wordpress-3-4/
Translation of email message must be writen normally.
in a php string, what’s new should be written what & # 39; s new (without space) (iso latin-1)
the ampersanded company name in the po file should be: A & a m p; M(without space)in a email message (and only in email message), you write what’s new or A&M
BP use UTF8 charset by default and XML transitionnal encoding
That’ said, some mail reader’s convert html entities into what?new or what â € ™ s. In such case you have to check your mail software or browser settings.
http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encodings_in_HTML
http://www.w3.org/TR/REC-html40/sgml/entities.html
http://www.utexas.edu/learn/html/spchar.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Miscellaneous_SymbolsApril 5, 2013 at 9:21 pm #160019In reply to: Translation Problem file
FernonParticipantOk thanks for all the help
April 5, 2013 at 9:19 pm #160017In reply to: Translation Problem file
shanebpModeratorchouf1 has already explained this to you.
”
Po file is for translating. It’s a working file.Mo file is for translation throught php gettext. Only the mo is mandatory, not the po or the pot
Once you finish the translation of a po file, you need to compile it to mo format with poEdit. (or equivalent tool)
”Editing the po does nothing until you use it to create a mo file.
Do yourself a favor – get poEdit. It’s free and very easy to use.April 5, 2013 at 8:46 pm #160010In reply to: Translation Problem file
FernonParticipant@chouf1 I’m sorry, I totally understand what you mean. Sometimes I’m in such a hurry that I forget to explain everything properly and clear :P.
Anyway the plugin I use is CodeStyling Localization.
Like I said, I also tried to edit the po file of wordpress and buddypress with notepad++ and when I update the old file in the ftp nothing changes unfortunately.
April 5, 2013 at 7:18 pm #160001In reply to: Translation Problem file
danbpfrParticipantagain:
Probably because you don’t the right thing to translate.
You edit with which tool ?Give a name please….
There are several tools and i have no time to loose to search about basic infos YOU can provide.
Anyway i wouldn’t trust online translation plugins. Preferably use poEdit on local and transfer your po/mo by FTPWhen I translate wordpress and the theme by itself it works.This is a bad reason !
In french we say: five minutes before he died, he was alive. If i apply what you say, you will ask: why did he die, he was alive 5 minutes ago ?
Nothing is written in marble, except tombstones 😉
April 5, 2013 at 6:32 pm #159999In reply to: Translation Problem file
FernonParticipant@chouf1 internationalization plug and I tried to edit it manually. When I translate wordpress and the theme by itself it works, but when I want to translate the dutch buddypress nothing happens.
April 5, 2013 at 6:30 pm #159998In reply to: Translation Problem file
danbpfrParticipantProbably because you don’t the right thing to translate.
You edit with which tool ?April 5, 2013 at 5:52 pm #159995In reply to: Translation Problem file
-
AuthorSearch Results