Skip to:
Content
Pages
Categories
Search
Top
Bottom

Search Results for 'translation'

Viewing 25 results - 501 through 525 (of 1,134 total)
  • Author
    Search Results
  • #164177
    bp-help
    Participant

    @davep1
    What theme are you using? Have you considered that the Log Out button may be a image? If that is the case then translation would not effect the image but of course this is pure speculation.

    #163939

    In reply to: localization file

    afjsystem
    Participant

    Nice.. its worked. thank you @Chouf1

    i volunteer my translation to be use in buddypress localization. where i should submit the mo and po file ?

    #163706
    danbpfr
    Participant

    @buidinh1803
    do you have already WP in vietnamese ?
    Even if the page seems to be abandonned, read here for some advice about vi_VI po/mo

    Home


    WP translations are here: https://translate.wordpress.org/projects/wp
    3.5.x in vietnamese is not translated for the moment, so you probably have to search for previous version. And 3.4 is only 79% translated

    No luck too for bp vietnamese translation: nothing !
    See here: https://translate.wordpress.org/projects/buddypress/1.7.x

    So you have to translate BP in your language, (read codex if you don’t know how to do that or search on this forum) then you have to add buddypress-vi_VI.mo into wp-content/languages/ folder

    doxaliber
    Participant

    @karmatosed, thank you for your response.

    I’ve tried the default theme without translation on my development site, here:
    http://devel.escrivere.com

    No way, notifications doesn’t work. 🙁

    I’ve also another problem (but is less important, than the ones above).
    Users can’t edit their own forum posts, also if I’ve setup editing time to 15 minutes.

    Other ideas?

    Tammie Lister
    Moderator

    That’s potentially quite a few things maybe going on. So, I’m going to try and strip back to each issue. If you use the default theme with no translation do you get the notification email and status bar?

    bp-help
    Participant

    @walid3
    Not sure about the translation but add the code in the link below to bp-custom.php
    http://pastebin.com/asjAAcru

    #162986
    Mqlte
    Participant

    Thanks for your hint, but this issue isn’t related to the translation. I removed the language files and the titles are still broken.

    #162874
    Hugo Ashmore
    Participant

    Something getting messed up, looks to be possibly a translation error? My local test doesn’t show same issue, if you explore further and can establish it’s a bug open a trac ticket.

    #162510
    giannisff
    Participant

    What a pleasant surprise!!!!!!!!!!!!! Bon après-midi.(Google translation)

    #162038
    josefabiosan
    Participant

    Thanks @joelteixeira for providing the translation files. I downloaded the files and everything is working.

    #161985
    Renato Alves
    Moderator

    Hi @imath, here goes the BuddyDrive translation to Brazilian Portuguese.

    https://dl.dropboxusercontent.com/u/32885852/public/buddydrive-pt_BR.zip

    Thank you for creating this plugin, it’s being very helpful in my project. =)

    #161650
    joelteixeira
    Participant

    Guys, the problem is exactly where @marcio-batista stated.

    You can download the fixed pt_BR translation file on my website:

    http://tecnotara.com/wp-content/languages/buddypress-pt_BR.mo
    http://tecnotara.com/wp-content/languages/buddypress-pt_BR.po

    I fixed the translation on GlotPress also, but it’s waiting approval:

    https://translate.wordpress.org/projects/buddypress/dev/pt-br/default

    #161505
    r-a-y
    Keymaster

    Thanks for replying, Marcio.

    Pinging @djpaul so he is aware of this as he’s the de-facto translation wrangler!

    #161502
    r-a-y
    Keymaster

    @marcio-batista – Which translation is causing this problem?

    #161494
    Marcio batista
    Participant

    User error mention corrected!
    “Warning: sprintf() [function.sprintf]: Too few arguments in
    …/wp-content/plugins/buddypress/bp-activity/bp-activity-notifications.php on line 95”

    The problem is that the error is the translation.
    1= To check, remove translation of his country.
    2= Back BuddyPress original translation.
    3=Try a mention again.
    4= If it does not error, returns translation of his country.
    5= Look at this line in the file. Po translation: “%1$s mentioned you in an update:\n\n\”%2$s\”\n\nTo view and respond to the message, log in and visit: %3$s\n\n———————”
    Compare with the translation of his country. Mine was wrong. And now shines BuddyPress!

    Greetings to all!

    #161306
    JohnnyJonJon
    Participant

    Chouf1, thanks for following me on this topic… Not sure what I’m doing wrong here.. I updated to BP 1.7 stable (I’m also running latest WP), did some tests with notifications and am still get the & amp ; in just the display name of the email (subject is still fine). I reversed the translations that I did in the language files for site name to add & amp ; to no avail… One thing I didn’t try is add a translation to just Name & Name – I’ll try that now.

    Regarding your question, I’ve tried to add & amp ; to the site title in general settings and it’s always converted to just &. In the source, it’s output as & amp ;. Not sure how to proceed to fix.. I’ll try the above-

    #161011
    JohnnyJonJon
    Participant

    chouf1 – thanks for the info. I added a translation as you suggested (with &), but still have no luck. These emails are being generated by the notification area of buddy press 1.7 beta 1. The name has the & but the subject does not – i.e.:

    from email@email.com
    subject name & name comes through just fine

    So, it’s only happening in the from name, and is not consistent – I assume it’s using the same field as site name?

    Thanks, Jon

    #160152
    danbpfr
    Participant

    @johnnyjonjon,

    When untranslated, obviously, an apostrophe is the same as a single quote, and primes are either a double quote or a single quote. And, when texturized, an apostrophe uses the same HTML entity (& 8 217 ; – without space) as a closing single quote. You may have a desire to translate these, or there may be no need to. That’s fine.
    source: https://make.wordpress.org/polyglots/important-changes-for-wordpress-3-4/

    Translation of email message must be writen normally.

    in a php string, what’s new should be written what & # 39; s new (without space) (iso latin-1)
    the ampersanded company name in the po file should be: A & a m p; M(without space)

    in a email message (and only in email message), you write what’s new or A&M

    BP use UTF8 charset by default and XML transitionnal encoding

    That’ said, some mail reader’s convert  html entities into what?new or what â € ™ s. In such case you have to check your mail software or browser settings.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encodings_in_HTML
    http://www.w3.org/TR/REC-html40/sgml/entities.html
    http://www.utexas.edu/learn/html/spchar.html
    http://en.wikipedia.org/wiki/Miscellaneous_Symbols

     

    #160019
    Fernon
    Participant

    Ok thanks for all the help

    #160017
    shanebp
    Moderator

    chouf1 has already explained this to you.


    Po file is for translating. It’s a working file.

    Mo file is for translation throught php gettext. Only the mo is mandatory, not the po or the pot
    Once you finish the translation of a po file, you need to compile it to mo format with poEdit. (or equivalent tool)

    Editing the po does nothing until you use it to create a mo file.
    Do yourself a favor – get poEdit. It’s free and very easy to use.

    #160010
    Fernon
    Participant

    @chouf1 I’m sorry, I totally understand what you mean. Sometimes I’m in such a hurry that I forget to explain everything properly and clear :P.

    Anyway the plugin I use is CodeStyling Localization.

    Like I said, I also tried to edit the po file of wordpress and buddypress with notepad++ and when I update the old file in the ftp nothing changes unfortunately.

    #160001
    danbpfr
    Participant

    @fernon

    again:
    Probably because you don’t the right thing to translate.
    You edit with which tool ?

    Give a name please…. :mrgreen:
    There are several tools and i have no time to loose to search about basic infos YOU can provide.
    Anyway i wouldn’t trust online translation plugins. Preferably use poEdit on local and transfer your po/mo by FTP

    When I translate wordpress and the theme by itself it works.This is a bad reason !

    In french we say: five minutes before he died, he was alive. If i apply what you say, you will ask: why did he die, he was alive 5 minutes ago ?

    Nothing is written in marble, except tombstones 😉

    #159999
    Fernon
    Participant

    @chouf1 internationalization plug and I tried to edit it manually. When I translate wordpress and the theme by itself it works, but when I want to translate the dutch buddypress nothing happens.

    #159998
    danbpfr
    Participant

    Probably because you don’t the right thing to translate.
    You edit with which tool ?

    #159995
    Fernon
    Participant

    Hi @chouf1 @shanebp, I already did all of that and the dutch version works fine. The weird thing though is that when I edit the translation, nothing happens :(.

Viewing 25 results - 501 through 525 (of 1,134 total)
Skip to toolbar